"a los funcionarios nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفين الوطنيين
        
    • للموظفين الوطنيين
        
    • والموظفين الوطنيين
        
    • المسؤولين الوطنيين
        
    • للمسؤولين الوطنيين
        
    • بالموظفين الوطنيين
        
    • مسؤولون وطنيون
        
    Ello entrañaría elaborar y ensayar instrumentos y procedimientos y proporcionar la capacitación correspondiente a los funcionarios nacionales. UN ويشمل ذلك وضع واختبار صكوك وبروتوكولات وتدريب الموظفين الوطنيين تبعا لذلك.
    El UNICEF estaba tratando de ayudar a los funcionarios nacionales que se encontraban en el país. UN وقالت إن اليونيسيف تحاول مساعدة الموظفين الوطنيين هناك.
    El UNICEF estaba tratando de ayudar a los funcionarios nacionales que se encontraban en el país. UN وقالت إن اليونيسيف تحاول مساعدة الموظفين الوطنيين هناك.
    La mayoría de las oficinas estaban reduciendo su uso de personal internacional y procuraban conferir mayores responsabilidades a los funcionarios nacionales. UN ويعمل معظم المكاتب على خفض اعتماده على الموظفين الدوليين، ومنح المزيد من المسؤوليات للموظفين الوطنيين.
    El Plan solo cubre a los funcionarios del cuadro de servicios generales de contratación local y a los funcionarios nacionales del cuadro orgánico que trabajan sobre el terreno. UN وخطة التأمين الطبي تغطي حصرا موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا والموظفين الوطنيين الميدانيين من الفئة الفنية.
    En el cuadro 2b que figura continuación se muestran las cifras obtenidas excluyendo a los funcionarios nacionales. UN ويبين الجدول 2ب أدناه الأرقام باستثناء الموظفين الوطنيين.
    En el cuadro 2b que figura continuación se muestran las cifras obtenidas excluyendo a los funcionarios nacionales. UN ويبين الجدول 2ب أدناه الأرقام باستثناء الموظفين الوطنيين.
    Ello dará a los funcionarios nacionales posibilidades de integrarse en el mercado local de trabajo una vez separados del servicio de la UNMIT. UN وسيعزز هذا توفير الفرص أمام الموظفين الوطنيين للاندماج في سوق العمل على الصعيد المحلي بعد انتهاء خدمتهم لدى البعثة.
    Los beneficiarios mencionaron servicios en forma de asistencia de índole similar, como la proporcionada a los funcionarios nacionales para posibilitar su asistencia a reuniones. UN وتألفت الخدمات التي ذكرها المتلقون من مساعدات مماثلة، مثل تلك المقدمة الى الموظفين الوطنيين لتمكينهم من الاشتراك في الاجتماعات.
    a Incluye a los funcionarios nacionales y al personal de servicios generales de contratación nacional. UN * تشمل هذه الفئة الموظفين الوطنيين والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة.
    b Incluye a los funcionarios nacionales y al personal nacional de servicios generales. UN (ب) تشمل الموظفين الوطنيين الفنيين والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة.
    b Incluye a los funcionarios nacionales y al personal nacional de servicios generales. UN (ب) تشمل الموظفين الوطنيين الفنيين والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة.
    Las visitas también permiten llegar más fácilmente a los funcionarios nacionales, que por muchas razones no utilizan los servicios de la Oficina tanto como sus colegas contratados en el plano internacional. UN 44 - وتسمح هذه الزيارات أيضا بالتواصل بشكل مميَّز مع الموظفين الوطنيين الذين، لأسباب عدة، لا يستفيدون من خدمات المكتب مقارنةً بزملائهم المعينين بموجب عقود دولية.
    Entre los programas destinados a los funcionarios nacionales estará el programa de fomento de la capacidad de los funcionarios de contratación nacional, que combina programas de tecnologías de la información, gestión, asesoramiento y orientación. UN وستشمل البرامج الموجهة إلى الموظفين الوطنيين برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذي يجمع بين تكنولوجيا المعلومات، والإدارة، والإرشاد، والبرامج التوجيهية.
    En el cálculo de las estimaciones de costos para 2013, se ha aplicado una tasa de vacantes del 17% y el 20% a los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y a los funcionarios de contratación local, respectivamente. UN وطُبق معدل شغور بنسبة 17 في المائة على الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، وبنسبة 20 في المائة على الموظفين من الرتبة المحلية في حساب تقديرات التكلفة لعام 2013.
    La mayoría de las oficinas estaban reduciendo su uso de personal internacional y procuraban conferir mayores responsabilidades a los funcionarios nacionales. UN ويعمل معظم المكاتب على تقليل اعتماده على الموظفين الدوليين، وعلى منح المزيد من المسؤوليات للموظفين الوطنيين.
    Se organizaron dos cursos prácticos multinacionales relacionados con la aplicación de los programas de acción nacionales, que estuvieron a cargo de especialistas en los recursos a nivel regional y se destinaron a los funcionarios nacionales. UN وجرى تنظيم حلقتي عمل متعددة اﻷقطار بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للموظفين الوطنيين باﻹضافة إلى أشخاص ذوي دراية بالموارد اﻹقليمية.
    El Plan solo cubre a los funcionarios del cuadro de servicios generales contratados localmente y a los funcionarios nacionales del cuadro orgánico en el terreno. UN والتغطية بخطة التأمين الطبي مقصورة على الموظفين المُعَينين محليا من فئة الخدمات العامة، والموظفين الوطنيين من الفئة الفنية العاملين في الميدان.
    - ayudar a los funcionarios nacionales a elaborar enfoques óptimos en la fase inicial del procedimiento de ingreso en la OMC; UN :: مساعدة المسؤولين الوطنيين على وضع النهوج المثلى في المرحلة الأولى من عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛
    iii) Proporcionar a los funcionarios nacionales encargados de preparar los informes sobre la ejecución nacional del Programa 21 la información necesaria para ponerse en contacto con otras entidades del país que estuviesen ocupándose de cuestiones análogas. UN `3 ' أن توفر للمسؤولين الوطنيين الذين يقدمون تقارير عن التنفيذ الوطني لجدول أعمال القرن 21 المعلومات التي يلزم أن تبلغ نقاط الاتصال الوطنية الأخرى العاملة بصدد قضايا مماثلة.
    En el cálculo de los gastos correspondientes a los funcionarios nacionales se ha tenido en cuenta una tasa de vacantes del 5%, y los costos correspondientes al personal de contratación local reflejan una tasa de vacantes del 15%. UN ويراعى في التكاليف الخاصة بالموظفين الوطنيين تطبيق معدل شغور بنسبة ٥ في المائة، أما التكاليف الخاصة بالموظفين المحليين فإنها تشمل معدل شغور بنسبة ١٥ في المائة.
    En algunos casos, se acusó de malversación y corrupción a los funcionarios nacionales que participaban en las actividades de contención. UN وفي بعض الحالات، اتُّهم بالاختلاس والفساد مسؤولون وطنيون ممن لهم يد في الجهود الرامية إلى احتواء المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus