"a los gobiernos sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الحكومات بشأن
        
    • للحكومات بشأن
        
    • الى الحكومات بشأن
        
    • من الحكومات بشأن
        
    • إلى الحكومات عن
        
    • إلى الحكومات حول
        
    • إلى الحكومات في
        
    • إلى الحكومات وتناول فيها
        
    • اﻹنمائي إلى الحكومات وتناول
        
    • للحكومات فيما يتعلق
        
    - Ofrecer asesoramiento de expertos a los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con los sistemas de ordenación del medio ambiente y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN :: تقديم المشورة الفنية إلى الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بنظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً؛
    x) Servicios de asesoramiento a los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público mediante los órganos subsidiarios pertinentes de conformidad con las prácticas existentes; UN ' 10` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات بشأن المسائل المتصلة بالقانون العام الدولي من خلال الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة المتبعة؛
    x) Servicios de asesoramiento a los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público mediante los órganos subsidiarios pertinentes de conformidad con las prácticas existentes; UN ' 10` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات بشأن المسائل المتصلة بالقانون العام الدولي من خلال الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة المتبعة؛
    Algunas organizaciones sostienen que, en varios casos, el Banco Mundial ha orientado la elección de los consultores que asesorarían a los gobiernos sobre las nuevas leyes laborales. UN وأوضحت منظمات بأن البنك الدولي قد قدم، في عدة حالات، ارشادات فيما يتعلق باختيار الخبراء الاستشاريين ﻹسداء المشورة للحكومات بشأن تشريعات العمل الجديدة.
    Asesoramiento a los gobiernos sobre medidas para prevenir y resolver conflictos UN إسداء المشورة للحكومات بشأن تدابير منع نشوب الصراعات وحلها
    El Grupo de Trabajo también envió cartas de denuncia a los gobiernos sobre determinados incidentes y presuntas violaciones de los derechos humanos. UN كما أرسل الفريق العامل رسائل تتعلق بادعاءات إلى الحكومات بشأن حوادث محددة وانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان.
    Durante ese período, el Relator Especial también envió numerosas comunicaciones a los gobiernos sobre casos específicos. UN ووجه أيضاً في هذا الإطار الزمني رسائل عديدة إلى الحكومات بشأن حالات معينة.
    Otros Estados destacaron sus mecanismos de presentación de informes, incluidos los informes anuales que se presentan a los gobiernos sobre las actividades de aplicación. UN وأبرزت دول أخرى آليات الإبلاغ الخاصة بها، بما في ذلك التقارير السنوية المقدمة إلى الحكومات بشأن جهود التنفيذ.
    Organiza reuniones intergubernamentales y les presta servicios sustantivos; además, presta servicios de asesoramiento a los gobiernos sobre la integración del proceso de “la mujer en el desarrollo”. UN تنظم وتوفر الخدمات الفنية للاجتماعات الحكومية الدولية وتقدم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات بشأن عملية دمج المرأة في التنمية.
    • Estudiar la posibilidad de crear mecanismos como relatores nacionales, que presenten informes a los gobiernos sobre la magnitud de la violencia contra la mujer, especialmente la trata de mujeres y niñas, así como sobre las actividades de prevención y lucha en esa esfera. UN ● استطلاع إمكانية إنشاء آليات من قبيل نظام للمقررين الوطنيين يرفعون تقاريرهم إلى الحكومات بشأن نطاق العنف ضد المرأة ومنعه ومكافحته، لا سيما الاتجار بالنساء والفتيات.
    • Estudiar la posibilidad de crear mecanismos como relatores nacionales, que presenten informes a los gobiernos sobre la magnitud de la violencia contra la mujer, especialmente la trata de mujeres y niñas, así como sobre las actividades de prevención y lucha en esa esfera. UN ● استطلاع إمكانية إنشاء آليات من قبيل نظام للمقررين الوطنيين الذين يرفعون تقاريرهم إلى الحكومات بشأن نطاق العنف ضد المرأة ومنعه ومكافحته، لا سيما الاتجار بالنساء والفتيات.
    7. Pide al Director Ejecutivo que informe a los gobiernos sobre el progreso de las actividades de la Dependencia Conjunta de Medio Ambiente. UN ٧ - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى الحكومات بشأن التقدم المحرز في أنشطة وحدة البيئة المشتركة.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha sido muy activo en el asesoramiento a los gobiernos sobre las políticas e instrumentos fiscales y monetarios encaminados a estimular y facilitar el desarrollo del sector privado. UN وتؤدي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دورا نشطا جدا في إسداء المشورة إلى الحكومات بشأن السياسات واﻷدوات الضريبية والنقدية الرامية إلى تيسير وتشجيع تنمية القطاع الخاص.
    Asesoramiento a los gobiernos sobre actividades de consolidación de la paz después de conflictos UN إسداء المشورة للحكومات بشأن أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التبرعات التكميلية المقدمة من الجهات المانحة
    Cuarto, la estructura financiera internacional debe informar mejor y alertar a los gobiernos sobre los defectos sistémicos. UN والرابعة، يجب أن يتيح الهيكل المالي الدولي معلومات أفضل للحكومات بشأن العيوب العامة، وينبهها إليها.
    También está elaborando manuales de orientación dirigidos a los gobiernos sobre la manera de incorporar las medidas de protección y fomento de la salud a las políticas y planes de desarrollo de los diversos sectores. UN وتقوم المنظمة أيضا بوضع كتيبات بمبادئ توجيهية للحكومات بشأن كيفية إدماج تدابير حماية وتعزيز الصحة في عملية وضع السياسات والخطط لمختلف القطاعات.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito sigue ejecutando el programa mundial contra el blanqueo del dinero, asesorando a los gobiernos sobre la concepción y ejecución de programas que ayuden a luchar contra las actividades ilícitas en escala mundial. UN ويواصل مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال، بإسداء المشورة للحكومات بشأن تصميم وتنفيذ برامج تعمل على مكافحة اﻷنشطة غير المشروعة على نطاق عالمي.
    También se seguirá proporcionando información a los gobiernos sobre las aplicaciones y los adelantos tecnológicos más recientes en materia de teleobservación, que resulten pertinentes para la exploración de los recursos naturales y el desarrollo de las zonas costeras, así como para la evaluación ambiental. UN وسيستمر تقديم المعلومات الى الحكومات بشأن أحدث الاستخدامات والتطورات التكنولوجية في مجال الاستشعار من بعد التي لها صلة باستكشاف الموارد الطبيعية وبتنمية المناطق الساحلية وكذلك بتقييم البيئة.
    Por otra parte, la Comisión celebró los esfuerzos realizados por la Relatora Especial para solicitar información a los gobiernos sobre casos específicos de presunta violencia, a fin de determinar e investigar situaciones concretas de violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, en particular, cuando procediera, mediante llamamientos y comunicaciones urgentes con otros relatores especiales. UN كما رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المدعاة من أجل تحديد وتقصي حالات العنف ضد المرأة وأسبابها وعواقبها، ولا سيما القيام، حسب الاقتضاء، بتوجيه نداءات ورسائل مشتركة مع مقررين خاصين آخرين لاتخاذ إجراءات عاجلة.
    Se facilita asesoramiento práctico a los gobiernos sobre el marco constitucional o legislativo adecuado para la creación de nuevas instituciones nacionales y sobre la naturaleza, las funciones, las atribuciones y las responsabilidades de esas instituciones. UN ويجري إسداء المشورة العملية إلى الحكومات عن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي من المؤسسات الوطنية الجديدة وعن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها.
    En este contexto, los participantes también observaron que el reporte Conteo de migrantes proporciona recomendaciones útiles a los gobiernos sobre maneras de mejorar la recolección de datos sobre la migración. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشاركون أيضا أن تقرير " أهمية المهاجرين " (Migrants Count) يقدم توصيات مفيدة إلى الحكومات حول طرق تحسين جمع البيانات المتعلقة بالهجرة.
    ii) Asesoramiento normativo a los gobiernos sobre las nuevas cuestiones y necesidades que se plantean en materia de medio ambiente; UN ' ٢` إسداء المشورة إلى الحكومات في مجال السياسات العامة وذلك فيما يتعلق بالقضايا والاحتياجات البيئية الناشئة؛
    Una delegación expresó el deseo de señalar a la atención de la Junta Ejecutiva un asunto relativo a la comunicación del 10 de marzo de 1995 enviada a los gobiernos sobre modificaciones al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. UN ٢٦٩ - طلب أحد الوفود أن يلفت انتباه المجلس التنفيذي إلى مسألة تتعلق بالرسالة المؤرخة ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٥ التي بعث بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى الحكومات وتناول فيها تعديلات في النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج اﻹنمائي.
    En comparación con 1990-1991 han aumentado las consultorías de asesoramiento sustantivo a los gobiernos sobre cuestiones prioritarias y de elaboración de iniciativas programáticas sobre temas de interés mundial. UN ١٢٢ - وبالمقارنة بفترة ١٩٩٠-١٩٩١، ارتفع عدد الخبرات الاستشارية في مجالات إسداء المشورة الفنية للحكومات فيما يتعلق بمجالات الاهتمام ذات اﻷولوية وفي وضع مبادرات برنامجية تتعلق بمواضيع عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus