Reconoció que los Estados Miembros deberían tener acceso a los informes de auditoría en interés de la transparencia, pero destacó la necesidad de establecer procedimientos de acceso que protegieran la confidencialidad. | UN | ومع أنه أقر بضرورة تمكين الدول الأعضاء من الاطلاع على تقارير مراجعة الحسابات تحقيقا لمبدأ الشفافية، فقد أشار إلى ضرورة وضع إجراءات وصول تحمي المعلومات السرية. |
4. Comunicaciones en respuesta a los informes de auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | 4 - ردود على تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عن مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
El Director Ejecutivo está satisfecho con la respuesta de la UNOPS a los informes de auditoría y está conforme con las recomendaciones de los auditores que se exponen en el párrafo 11 de la adición. | UN | ويعرب المدير التنفيذي عن ارتياحه للرد الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تقارير مراجعة الحسابات وهو يتفق مع توصيات المراجعة كما ترد في الفقرة 11 من الإضافة. |
Asimismo, declaró que el PNUD podía correr el riesgo de perder la confianza y la financiación de sus donantes institucionales si no lograba darles acceso a los informes de auditoría interna. | UN | كما بيّنت أن البرنامج الإنمائي قد يتعرض لخطر تأكل الثقة والتمويل من جهاته المانحة المؤسسية إذا لم يتمكن من منحها إمكانية الوصول إلى تقارير مراجعة الحسابات الداخلية. |
Esa delegación insistió en que, sería inaceptable en todo caso, conceder a las entidades no estatales el mismo nivel de acceso a los informes de auditoría interna que se otorgaba a los Estados Miembros. | UN | وشدد ذلك الوفد على أنه من غير المقبول، على أي حال، أن تُمنَح الكيانات من غير الدول نفس مستوى إمكانية الوصول إلى تقارير مراجعة الحسابات الداخلية كما مُنِحَت الدول الأعضاء. |
La Junta observó que en el caso de 5 proyectos de una muestra de 25 (el 20%) no se habían adjuntado impresos de certificación de gastos a los informes de auditoría. | UN | 239 - لاحظ المجلس أنه بالنسبة لعدد 5 مشاريع من أصل عينة مكونة مما مجموعه 25 مشروعا (20 في المائة)، لم تكن ثمة أية شهادة نفقات مقدمة مع تقارير مراجعة الحسابات. |
Según esa delegación, también sería útil poder acceder a los informes de auditoría interna de los fondos y programas para aumentar la transparencia. | UN | كما رأى الوفد أن توفير إمكانية الاطلاع على تقارير مراجعة الحسابات الداخلية لفرادى الصناديق والبرامج يفيد في زيادة الشفافية. |
La política de divulgación se aplica a los informes de auditoría emitidos por el servicio de auditoría interna de la organización. | UN | 16 - تنطبق سياسة كشف المعلومات على تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عن دائرة المراجعة الداخلية للحسابات بالمنظمة. |
Observando que algunos donantes habían solicitado acceso a los informes de auditoría de la ejecución nacional, señaló que no se trataba de informes del UNFPA y que la función de la organización era servir de interlocutor y preguntar a los asociados en la implementación si estaban dispuestos a divulgar sus informes a los donantes que lo solicitaran. | UN | وفي إشارة إلى طلب بعض الجهات المانحة الاطلاع على تقارير مراجعة الحسابات المتعلقة بالتنفيذ الوطني، ذكرت أن تلك التقارير ليست من تقارير صندوق السكان وأن دور المنظمة هو أداة وصل فحسب، فبإمكانها أن تطلب من الشركاء المنفذين إن كانوا على استعداد للكشف عن تقاريرهم للجهات المانحة التي طلبتها. |
Observando que algunos donantes habían solicitado acceso a los informes de auditoría de la ejecución nacional, señaló que no se trataba de informes del UNFPA y que la función de la organización era servir de interlocutor y preguntar a los asociados en la implementación si estaban dispuestos a divulgar sus informes a los donantes que lo solicitaran. | UN | وفي إشارة إلى طلب بعض الجهات المانحة الاطلاع على تقارير مراجعة الحسابات المتعلقة بالتنفيذ الوطني، ذكرت أن تلك التقارير ليست من تقارير صندوق السكان وأن دور المنظمة هو أداة وصل فحسب، فبإمكانها أن تطلب من الشركاء المنفذين إن كانوا على استعداد للكشف عن تقاريرهم للجهات المانحة التي طلبتها. |
El mandato (anexo II), similar al aplicable a los informes de auditoría de los ejercicios económicos de 1999 a 2004, también se comunicó a esas firmas. | UN | وأُرسلت أيضا إلى تلك الشركات الصلاحيات (المرفق الثاني) والتي تماثل الصلاحيات المنطبقة على تقارير مراجعة الحسابات للفترات المالية من 1999 إلى 2004. |
Para subrayar la importancia de la transparencia de las actividades del PNUD mediante el acceso a los informes de auditoría interna, una delegación citó pasajes del informe de la Junta de Auditores sobre la labor del PNUD en la República Popular Democrática de Corea. | UN | ومن أجل التركيز على أهمية الشفافية في عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال إمكانية الاطلاع على تقارير مراجعة الحسابات الداخلية، اقتبس أحد الوفود من تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Otra delegación expresó su compromiso con el seguimiento del acceso a los informes de auditoría del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, señalando que el PNUD era el principal receptor de donaciones del Fondo Mundial para proyectos de colaboración. | UN | وأعرب وفد آخر عن التزامه بمواصلة السعي للاطلاع على تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، حيث يعد البرنامج الإنمائي المتلقي الرئيسي للمنح الخاصة بالمشاريع التعاونية. |
La consulta a distancia facilitaría mucho el acceso a los informes de auditoría. | UN | وقالت الوفود إن الاطلاع من بعد على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات يسهل إلى حد كبير الوصول إلى تقارير مراجعة الحسابات. |
Asimismo, declaró que el PNUD podía correr el riesgo de perder la confianza y la financiación de sus donantes institucionales si no lograba darles acceso a los informes de auditoría interna. | UN | كما بيّنت أن البرنامج الإنمائي قد يتعرض لخطر تأكل الثقة والتمويل من جهاته المانحة المؤسسية إذا لم يتمكن من منحها إمكانية الوصول إلى تقارير مراجعة الحسابات الداخلية. |
Esa delegación insistió en que, sería inaceptable en todo caso, conceder a las entidades no estatales el mismo nivel de acceso a los informes de auditoría interna que se otorgaba a los Estados Miembros. | UN | وشدد ذلك الوفد على أنه من غير المقبول، على أي حال، أن تُمنَح الكيانات من غير الدول نفس مستوى إمكانية الوصول إلى تقارير مراجعة الحسابات الداخلية كما مُنِحَت الدول الأعضاء. |
La consulta a distancia facilitaría mucho el acceso a los informes de auditoría. | UN | وقالت الوفود إن الاطلاع من بعد على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات يسهل إلى حد كبير الوصول إلى تقارير مراجعة الحسابات. |
El Director Ejecutivo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria (Fondo Mundial) se refirió a la crítica relación de cooperación entre el Fondo Mundial y el PNUD y comunicó la creciente preocupación de la Junta Directiva del Fondo Mundial por el nivel actual de acceso de la administración a los informes de auditoría interna. | UN | 97 - إن المدير التنفيذي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا (الصندوق العالمي) أوصل، في ملاحظة علاقات العمل الحرجة بين الصندوق العالمي والبرنامج الإنمائي، القلقَ المتزايد لدى مجلس الصندوق العالمي فيما يتعلق بالمستوى الحالي لإمكانية وصول الإدارة إلى تقارير مراجعة الحسابات الداخلية. |
El Director Ejecutivo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria (Fondo Mundial) se refirió a la crítica relación de cooperación entre el Fondo Mundial y el PNUD y comunicó la creciente preocupación de la Junta Directiva del Fondo Mundial por el nivel actual de acceso de la administración a los informes de auditoría interna. | UN | 97 - إن المدير التنفيذي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا (الصندوق العالمي) أوصل، في ملاحظة علاقات العمل الحرجة بين الصندوق العالمي والبرنامج الإنمائي، القلقَ المتزايد لدى مجلس الصندوق العالمي فيما يتعلق بالمستوى الحالي لإمكانية وصول الإدارة إلى تقارير مراجعة الحسابات الداخلية. |
En el caso de 4 proyectos de una muestra de 25 (el 17%), los certificados de gastos que se adjuntaban a los informes de auditoría estaban incompletos (no se habían presentado todos los certificados) o eran incorrectos. | UN | 240 - وبالنسبة لعدد 4 مشاريع من أصل عينة مكونة من 25 مشروعا (17 في المائة) كانت شهادات النفقات المقدمة مع تقارير مراجعة الحسابات غير كاملة (ليس كل الشهادات المقدمة) أو غير صحيحة. |
Refiriéndose a los informes de auditoría interna, una delegación hizo hincapié en que se respetara la función de supervisión de la Junta Ejecutiva. | UN | وفي إشارة إلى تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، شدد أحد الوفود على ضرورة احترام الوظيفة الرقابية للمجلس التنفيذي. |
La Junta observó que en algunos casos el Administrador Asociado había intervenido para acelerar las respuestas y que la Oficina de Servicios para Proyectos había asignado a un funcionario para que coordinara las respuestas administrativas a los informes de auditoría a fin de aumentar la puntualidad en la presentación. | UN | ٢١١ - ولاحظ المجلس أن مدير البرنامج المعاون تدخل في بعض الحالات للتعجيل بالردود، وأن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع قد كلف موظفا بمهمة تنسيق الاستجابات اﻹدارية لتقارير مراجعة الحسابات بهدف تحسين صورها في الوقت الملائم. |