"a los intereses de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مصالح
        
    • في مصالح
        
    • لمصالح
        
    • بمصالح
        
    • مع مصالح
        
    • في مصلحة
        
    • إلى مصالح
        
    • في صالح
        
    • لشواغل
        
    • من مصلحة
        
    • على مصلحة
        
    • من مصالح
        
    • بين مصالح
        
    • للمصالح
        
    • مع اهتمامات
        
    Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Se trata de una cuestión muy compleja que afecta a los intereses de los Estados. UN وأردف قائلاً إن مشاريع المواد تعالج مسألة معقدة للغاية تؤثر في مصالح الدول.
    i) Cumplimiento de las disposiciones del Artículo 31 de la Carta en relación con las cuestiones que afectan a los intereses de Estados que no son miembros del Consejo. UN ' ١` تطبيق ما نصت عليه المادة ١٣ من الميثاق فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في مصالح الدول غير اﻷعضاء بالمجلس.
    Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los Territorios no UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los Territorios no UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    La economía mundial manifiesta tendencias claras de integración a escala mundial, lo que afecta a los intereses de todos los Estados. UN والاقتصاد العالمي يظهر اتجاهات واضحة نحو تكامل عالمي النطاق، وهذا تطور يؤثر على مصالح جميع الدول.
    A ese respecto, cabe preguntarse si la Organización aplica las mismas normas a los intereses de las diferentes regiones. UN وتساءل، في هذا الصدد، عما إذا كانت المنظمة تطبق نفس المعايير على مصالح المناطق المختلفة.
    " Actividades económicas y de otro tipo que afecten a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos " ; UN " اﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح الشعوب في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ؛
    Siguen existiendo desequilibrios e incertidumbre en la economía mundial que afectan a todos los países, pero sobre todo a los intereses de los países en desarrollo. UN ولا تزال توجد في الاقتصاد العالمي حالات خلل وعدم يقين تؤثر على جميع البلدان ولكنها تؤثر بوجه خاص على مصالح البلدان النامية.
    Siguen existiendo desequilibrios e incertidumbre en la economía mundial que afectan a todos los países, pero sobre todo a los intereses de los países en desarrollo. UN ولا تزال توجد في الاقتصاد العالمي حالات خلل وعدم يقين تؤثر على جميع البلدان ولكنها تؤثر بوجه خاص على مصالح البلدان النامية.
    Siguen existiendo desequilibrios e incertidumbre en la economía mundial que afectan a todos los países, pero sobre todo a los intereses de los países en desarrollo. UN ولا تزال توجد في الاقتصاد العالمي حالات خلل وعدم يقين تؤثر على جميع البلدان ولكنها تؤثر بوجه خاص على مصالح البلدان النامية.
    La aplicación de reformas de esa envergadura exige tiempo, pues resulta compleja y afecta a los intereses de todos los niveles de la administración. UN ويستغرق تنفيذ إصلاح كبير كهذا فترة من الوقت، نظرا ﻷنه على قدر كبير من التعقيد ولتأثيره على مصالح جميع مستويات الحكم.
    56/66. Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos UN 56/66 - الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    B. Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos UN باء - الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    8. Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos [tema 88]. UN 8 - الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي [البند 88].
    Al responder a los intereses de solo un número reducido de Estados Miembros, la Secretaría está contraviniendo el proceso intergubernamental. UN وعندما تستجيب الأمانة العامة لمصالح فئة قليلة فقط من الدول الأعضاء فإنها بذلك تنتهك العملية الحكومية الدولية.
    También hemos dicho que la fuente de la situación de subdesarrollo puede encontrarse ampliamente en un sistema económico mundial hostil a los intereses de los países en desarrollo y pobres. UN كما قلنا أن مصدر حالة التخلف يمكن الى حد كبير ردها الى نظام اقتصادي عالمي يضر بمصالح البلدان النامية والفقيرة.
    En Israel, la integración de gran número de judíos soviéticos era contraria a los intereses de la población palestina de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. UN وفي اسرائيل، يتعارض إدماج أعداد كبيرة من اليهود السوفيات مع مصالح السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة.
    Por tanto, sugerimos humildemente que las partes en el conflicto debieran saber que hacer lo contrario no servirá a los intereses de la paz en el Oriente Medio. UN ولذا نرى، بتواضع، أنه ينبغي ﻷطراف النزاع أن تعرف أن سلوك مسلك آخر ليس من شأنه أن يكون في مصلحة السلام في الشرق اﻷوسط.
    La delegación de la Federación de Rusia está convencida de que, al renunciar a una posición de enfrentamiento, se responde a los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. UN والوفد الروسي مقتنع بأننا سنستجيب إلى مصالح المجتمع الدولي بأكمله إذا تخلينا عن موقف المواجهة.
    * Conviene a los intereses de todos contar con un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo, previsible y basado en las normas. UN إن إقرار نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً وعادلاً وقابلاً للتنبؤ بشأنه وقائماً على قواعد هو في صالح الجميع.
    El Año está dedicado a los intereses de un grupo especial de nuestra población, las personas de edad. UN ولقــد كرست لشواغل مجموعة خاصة توجد في أوساط سكاننا، وهم كبار السن.
    Los intentos de revisar las disposiciones del Convenio no responden a los intereses de nadie. UN فمحاولات إعادة النظر في نصوص المعاهدة ليست من مصلحة أحد.
    El Comité observa con particular preocupación la conclusión de que " el sistema no atendió los signos que advertían de que la atención dispensada era deficiente y antepuso el interés empresarial y el control de costos a los intereses de los pacientes y su seguridad " (nota de prensa de 6 de febrero de 2013) (arts. 11 y 16). UN وتحيط اللجنة علماً على وجه الخصوص، بالمعلومات التي تفيد بأن " النظام [...] تجاهل تحذيرات تتعلق بسوء العناية الطبية وتغليب المصلحة التجارية وضبط النفقات على مصلحة المرضى وسلامتهم " (بيان صحفي مؤرخ 6 شباط/فبراير 2013) (المادتان 11 و16).
    Agregó que no corresponde a los intereses de los países de Occidente proteger a una persona que ha injuriado a mil millones de musulmanes. UN وأضاف أن ليس من مصالح البلدان الغربية أن تحمي شخصا أهان ألف مليون مسلم.
    El éxito del acuerdo de paz depende en gran medida del equilibrio asignado a los intereses de ambas partes: un acuerdo que no respete el equilibrio sería un mal acuerdo. UN ويتوقف نجاح اتفاق السلام إلى حد كبير على تحقيق التوازن بين مصالح الطرفين: فالاتفاق غير المتوازن سيكون اتفاقاً سيئاً.
    Además, allí no se puede negociar un tratado contrario a los intereses de seguridad de los miembros de la Conferencia. UN علاوة على ذلك، لا يمكن التفاوض بشأن معاهدة مخالفة للمصالح الأمنية لأعضاء المؤتمر.
    La gestión de esos servicios comunes exige receptividad a los intereses de esas organizaciones, cuyo consentimiento y cooperación son un elemento fundamental del marco de prestación de los servicios comunes. UN وتتطلب إدارة هذه الخدمات المشتركة تجاوبا مع اهتمامات هذه المنظمات المتعاملة التي تشكل موافقتها وتعاونها عنصرا أساسيا في إطار الخدمات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus