Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Se trata de una cuestión muy compleja que afecta a los intereses de los Estados. | UN | وأردف قائلاً إن مشاريع المواد تعالج مسألة معقدة للغاية تؤثر في مصالح الدول. |
i) Cumplimiento de las disposiciones del Artículo 31 de la Carta en relación con las cuestiones que afectan a los intereses de Estados que no son miembros del Consejo. | UN | ' ١` تطبيق ما نصت عليه المادة ١٣ من الميثاق فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في مصالح الدول غير اﻷعضاء بالمجلس. |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los Territorios no | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los Territorios no | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
La economía mundial manifiesta tendencias claras de integración a escala mundial, lo que afecta a los intereses de todos los Estados. | UN | والاقتصاد العالمي يظهر اتجاهات واضحة نحو تكامل عالمي النطاق، وهذا تطور يؤثر على مصالح جميع الدول. |
A ese respecto, cabe preguntarse si la Organización aplica las mismas normas a los intereses de las diferentes regiones. | UN | وتساءل، في هذا الصدد، عما إذا كانت المنظمة تطبق نفس المعايير على مصالح المناطق المختلفة. |
" Actividades económicas y de otro tipo que afecten a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos " ; | UN | " اﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح الشعوب في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ؛ |
Siguen existiendo desequilibrios e incertidumbre en la economía mundial que afectan a todos los países, pero sobre todo a los intereses de los países en desarrollo. | UN | ولا تزال توجد في الاقتصاد العالمي حالات خلل وعدم يقين تؤثر على جميع البلدان ولكنها تؤثر بوجه خاص على مصالح البلدان النامية. |
Siguen existiendo desequilibrios e incertidumbre en la economía mundial que afectan a todos los países, pero sobre todo a los intereses de los países en desarrollo. | UN | ولا تزال توجد في الاقتصاد العالمي حالات خلل وعدم يقين تؤثر على جميع البلدان ولكنها تؤثر بوجه خاص على مصالح البلدان النامية. |
Siguen existiendo desequilibrios e incertidumbre en la economía mundial que afectan a todos los países, pero sobre todo a los intereses de los países en desarrollo. | UN | ولا تزال توجد في الاقتصاد العالمي حالات خلل وعدم يقين تؤثر على جميع البلدان ولكنها تؤثر بوجه خاص على مصالح البلدان النامية. |
La aplicación de reformas de esa envergadura exige tiempo, pues resulta compleja y afecta a los intereses de todos los niveles de la administración. | UN | ويستغرق تنفيذ إصلاح كبير كهذا فترة من الوقت، نظرا ﻷنه على قدر كبير من التعقيد ولتأثيره على مصالح جميع مستويات الحكم. |
56/66. Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos | UN | 56/66 - الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
B. Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos | UN | باء - الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
8. Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos [tema 88]. | UN | 8 - الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي [البند 88]. |
Al responder a los intereses de solo un número reducido de Estados Miembros, la Secretaría está contraviniendo el proceso intergubernamental. | UN | وعندما تستجيب الأمانة العامة لمصالح فئة قليلة فقط من الدول الأعضاء فإنها بذلك تنتهك العملية الحكومية الدولية. |
También hemos dicho que la fuente de la situación de subdesarrollo puede encontrarse ampliamente en un sistema económico mundial hostil a los intereses de los países en desarrollo y pobres. | UN | كما قلنا أن مصدر حالة التخلف يمكن الى حد كبير ردها الى نظام اقتصادي عالمي يضر بمصالح البلدان النامية والفقيرة. |
En Israel, la integración de gran número de judíos soviéticos era contraria a los intereses de la población palestina de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. | UN | وفي اسرائيل، يتعارض إدماج أعداد كبيرة من اليهود السوفيات مع مصالح السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة. |
Por tanto, sugerimos humildemente que las partes en el conflicto debieran saber que hacer lo contrario no servirá a los intereses de la paz en el Oriente Medio. | UN | ولذا نرى، بتواضع، أنه ينبغي ﻷطراف النزاع أن تعرف أن سلوك مسلك آخر ليس من شأنه أن يكون في مصلحة السلام في الشرق اﻷوسط. |
La delegación de la Federación de Rusia está convencida de que, al renunciar a una posición de enfrentamiento, se responde a los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | والوفد الروسي مقتنع بأننا سنستجيب إلى مصالح المجتمع الدولي بأكمله إذا تخلينا عن موقف المواجهة. |
* Conviene a los intereses de todos contar con un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo, previsible y basado en las normas. | UN | إن إقرار نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً وعادلاً وقابلاً للتنبؤ بشأنه وقائماً على قواعد هو في صالح الجميع. |
El Año está dedicado a los intereses de un grupo especial de nuestra población, las personas de edad. | UN | ولقــد كرست لشواغل مجموعة خاصة توجد في أوساط سكاننا، وهم كبار السن. |
Los intentos de revisar las disposiciones del Convenio no responden a los intereses de nadie. | UN | فمحاولات إعادة النظر في نصوص المعاهدة ليست من مصلحة أحد. |
El Comité observa con particular preocupación la conclusión de que " el sistema no atendió los signos que advertían de que la atención dispensada era deficiente y antepuso el interés empresarial y el control de costos a los intereses de los pacientes y su seguridad " (nota de prensa de 6 de febrero de 2013) (arts. 11 y 16). | UN | وتحيط اللجنة علماً على وجه الخصوص، بالمعلومات التي تفيد بأن " النظام [...] تجاهل تحذيرات تتعلق بسوء العناية الطبية وتغليب المصلحة التجارية وضبط النفقات على مصلحة المرضى وسلامتهم " (بيان صحفي مؤرخ 6 شباط/فبراير 2013) (المادتان 11 و16). |
Agregó que no corresponde a los intereses de los países de Occidente proteger a una persona que ha injuriado a mil millones de musulmanes. | UN | وأضاف أن ليس من مصالح البلدان الغربية أن تحمي شخصا أهان ألف مليون مسلم. |
El éxito del acuerdo de paz depende en gran medida del equilibrio asignado a los intereses de ambas partes: un acuerdo que no respete el equilibrio sería un mal acuerdo. | UN | ويتوقف نجاح اتفاق السلام إلى حد كبير على تحقيق التوازن بين مصالح الطرفين: فالاتفاق غير المتوازن سيكون اتفاقاً سيئاً. |
Además, allí no se puede negociar un tratado contrario a los intereses de seguridad de los miembros de la Conferencia. | UN | علاوة على ذلك، لا يمكن التفاوض بشأن معاهدة مخالفة للمصالح الأمنية لأعضاء المؤتمر. |
La gestión de esos servicios comunes exige receptividad a los intereses de esas organizaciones, cuyo consentimiento y cooperación son un elemento fundamental del marco de prestación de los servicios comunes. | UN | وتتطلب إدارة هذه الخدمات المشتركة تجاوبا مع اهتمامات هذه المنظمات المتعاملة التي تشكل موافقتها وتعاونها عنصرا أساسيا في إطار الخدمات المشتركة. |