"a los jóvenes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشباب في
        
    • للشباب في
        
    • للشباب على
        
    • المناسبين للشباب
        
    Ello debería ayudar a abordar con mayor eficacia los problemas que afectan a los jóvenes en nuestras sociedades. UN وينبغي أن يساهم هذا في التصدي بصورة أكثر فعالية للمشاكل التي يعاني منها الشباب في المجتمع.
    En Trinidad y Tabago existe una amplia y variada sección de organizaciones voluntarias cuyo objetivo es ayudar a los jóvenes en su desarrollo. UN ففي ترينيداد وتوباغو، توجد منظمـــات طوعية عديدة هدفها مساعدة الشباب في تنميتهـــم.
    Otra oradora hizo hincapié en la importancia de incluir a los jóvenes en la política, ya que los problemas de los adolescentes eran motivo de grave preocupación en su región. UN وأكدت متكلمة أخرى أهمية إدراج الشباب في السياسة، نظرا ﻷن مشاكل المراهقين تمثل مصدرا للقلق البالغ في منطقتها.
    Los países tienen la responsabilidad de integrar plenamente a los jóvenes en sus actividades en favor del desarrollo. UN وتترتب على البلدان مسؤولية الادماج الكامل للشباب في أنشطة التنمية.
    En este contexto se han organizado grupos de debate orientados a los jóvenes en centros oficiales y no estructurados de educación. UN وعقدت في هذا السياق أفرقة مناقشة للشباب في التعليمين الرسمي وغير الرسمي.
    La tercera se refiere a la importancia de la educación para el empleo y su utilidad para ayudar a los jóvenes en la transición a la vida adulta y a la condición de ciudadanos. UN ويتعلق المجال الثالث بملاءمة التعليم للعمل، وفائدته لمساعدة الشباب في الانتقال الى المواطنة.
    • Incluir a los jóvenes en los foros internacionales y promover la prestación de atención a los intereses y contribuciones de los jóvenes. UN ● إدخال الشباب في المحافل الدولية، وتعزيز الاهتمام بشواغل الشباب ومساهماتهم.
    Ello incluía la inversión de recursos para poner a los jóvenes en el centro de la respuesta a la epidemia y potenciar su capacidad de acción a fin de convertirlos en una fuerza en favor del cambio. UN ويشمل ذلك استثمار الموارد كي يوضع الشباب في موضع التصدي للوباء وتمكينهم من أن يكونوا قوى للتغيير.
    Se examinó la forma de hacer intervenir a los jóvenes en la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وركزنا على كيفية إشراك الشباب في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Y llamará a profesores competentes para capacitar a los jóvenes en esferas especializadas. UN وسيقوم مدرسون متخصصون بتدريب الشباب في ميادين متخصصة.
    Asimismo, ha incorporado a los jóvenes en los períodos de sesiones de su Consejo de Administración y en la elaboración de informes regionales y mundiales sobre el medio ambiente. UN وأشرك البرنامج الشباب في دورات مجلس الإدارة التابع له وفي إعداد التقارير البيئية الإقليمية والعالمية.
    :: Educar a los jóvenes en materia de nutrición, salud, saneamiento, anticonceptivos, protección contra el VIH, etc. UN :: تعليم الشباب في مجال التغذية والصحة والصرف الصحي وموانع الحمل والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وما إلى ذلك.
    Juntos podemos integrar a los jóvenes en nuestras sociedades y contribuir a su desarrollo. UN ومعا يمكننا أن ندمج الشباب في مجتمعاتنا وأن ندعم تنميتهم.
    Por último, solicitamos que se incluya a los jóvenes en los procesos establecidos para solucionar ese problema. UN وأخيرا، نود أن نلتمس أن يشارك الشباب في عمليات أقيمت لحل تلك المشكلة.
    De la misma manera, quería señalar que el Perú viene haciendo una apuesta institucional fuerte y agresiva de incorporar a los jóvenes en sus políticas de Estado. UN وأود أيضا أن أقول إن مؤسسات بيرو تسعى جادة إلى إدماج الشباب في السياسات الحكومية.
    Con mucha frecuencia no se incluye a los jóvenes en las decisiones que afectan sus vidas tanto a nivel nacional como internacional. UN وفي أحيان كثيرة جدا لا يُشرك الشباب في القرارات التي تؤثر عليهم سواء على المستوى الوطني أو الدولي.
    Por ejemplo, se ha establecido un programa ambiental dirigido a la juventud, cuyo objetivo es proporcionar empleo a los jóvenes en todo el país. UN وعلى سبيل المثال، أنشئ برنامج بيئي للشباب يرمي إلى إتاحة العمالة للشباب في جميع أنحاء البلد.
    El FNUAP prestó apoyo al programa del Ministerio de Sanidad sobre la adolescencia, así como a servicios destinados a los jóvenes en 17 ayuntamientos considerados prioritarios. UN لقد قدم الصندوق الدعم لبرنامج المراهقين الذي أعدته وزارة الصحة وللخدمات الموجهة للشباب في ١٧ بلدية تحظى باﻷولوية.
    Se presta atención particular a los jóvenes en las escuelas y al personal encargado de su educación, al que se capacita al respecto. UN وتولى عناية خاصة للشباب في المدارس ولطاقم المسؤولين عن تعليمهم. ويوفر التدريب لأولئك المسؤولين عن تعليم الشباب.
    Apoyo a los jóvenes en la agricultura. UN تقديم الدعم للشباب في ميدان الزراعة.
    Mayor utilización de servicios integrales de salud sexual y reproductiva adaptados a los jóvenes en distritos de Zimbabwe UN زيادة الإقبال على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الشاملة المواتية للشباب على صعيد المقاطعات بزمبابوي
    El Estado Parte debería ofrecer vivienda adecuada y educación a los jóvenes en espera de ser expulsados (CRC/C/15/Add.227, párr. 54 d)). Detención provisional UN وينبغي أن تتيح الدولة الطرف السكن والتعليم المناسبين للشباب المقرر عودتهم، إلى أن يتم طردهم (CRC/C/15/Add.227، الفقرة 54(د)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus