"a los lugares públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الأماكن العامة
        
    • من المرافق العامة
        
    5. Discriminación en la prestación de servicios y en el acceso a los lugares públicos UN التمييز في مجال تقديم الخدمات وإمكانية الوصول إلى الأماكن العامة
    Como el Estado Parte no ha ofrecido ninguna solución ni existe una norma jurídica que prohíba expresamente la discriminación en el acceso a los lugares públicos, ha incumplido su obligación en virtud del artículo 3 de la Convención. UN وتقاعس الدولة الطرف عن توفير أي وسائل انتصاف وعدم وجود أي قاعدة قانونية تمنع صراحة التمييز في مجال الوصول إلى الأماكن العامة يشكلان تخلفاً عن التقيد بالالتزامات بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    - Sí, Holmes nos advirtió que nos ciñéramos a los lugares públicos. Open Subtitles نعم، هولمز حذر لنا عن الالتصاق إلى الأماكن العامة.
    Las entidades públicas que brindan acceso a Internet, como escuelas, universidades, cafés Internet y centros comunitarios, también son menos accesibles a las mujeres a quienes a menudo se las excluye de la enseñanza básica y superior y, por motivos culturales, pueden tener menos acceso a los lugares públicos. UN وتقل كذلك سبل وصول النساء إلى الكيانات العامة التي توفر سبل الاطلاع على شبكة الإنترنت، مثل المدارس والجامعات ومقاهي الإنترنت والمراكز المجتمعية لاستبعادهن في كثير من الحالات من التعليم الأساسي والتعليم العالي، وقد تقل إمكانيات وصولهن إلى الأماكن العامة لأسباب ثقافية.
    El abogado afirma que el hecho de que no se hayan tomado medidas antidiscriminatorias en este caso pone de manifiesto la inexistencia en Eslovaquia de leyes que prohíban expresa y efectivamente la discriminación racial en el acceso a los lugares públicos. UN 3-1 يذكر المحامي أن عدم معالجة التمييز في هذه الحالة يعكس عدم وجود أي تشريع سلوفاكي يحرم بشكل صريح وفعال التمييز العنصري في مجال الوصول إلى الأماكن العامة.
    13.3.3. La Constitución señala que las personas con discapacidades deben recibir apoyo a través de un mayor acceso a los lugares públicos, oportunidades de trabajo equitativas y la mayor participación posible en todas las esferas de la vida del país. 13.3.4. UN 13-3-3- ويطلب الدستور ضرورة دعم ذوي الإعاقات من خلال توسيع سبل وصولهم إلى الأماكن العامة وحصولهم على فرص متكافئة في التوظيف ومشاركتهم بأكمل صورة ممكنة في جميع مجالات الحياة في ملاوي.
    f) En los artículos 26 y 27 se estipula que todas las personas están en condiciones de igualdad para acceder a los lugares públicos y tener un empleo en el sector público y en el privado; UN (و) تنص المادتان 26 و 27 على المساواة في الوصول إلى الأماكن العامة والمساواة في التوظيف في القطاعين العام والخاص.
    Recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para garantizar que todas las personas con discapacidad tengan los mismos derechos económicos, sociales y culturales que el resto de la población, prestando una atención especial a su acceso a los lugares públicos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن يتمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بنفس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتمتع بها باقي السكان، وإيلاء اهتمام خاص لإمكانية وصولهم إلى الأماكن العامة.
    La Constitución de Sri Lanka de 1978 no prevé una acción afirmativa basada en la comunidad, pero prohíbe la discriminación por motivos de casta, incluida la restricción del acceso a los lugares públicos, como los lugares de culto de la propia religión. UN ولا ينص دستور سري لانكا لعام 1978 على أعمال إيجابية على أساس طائفي ولكنه يحظر التمييز القائم على الانتماء إلى طبقة منغلقة بما في ذلك تقييد الولوج إلى الأماكن العامة بناءً على ذلك الانتماء، بما فيها أماكن العبادة التي تخص ديانة الشخص المعني.
    472. El artículo 15 de la Constitución del Pakistán garantiza la libertad de circulación y en el artículo 26 se prevé la no discriminación en lo que se refiere al acceso a los lugares públicos. UN 472- وتنص المادة 15 من دستور باكستان على حرية التنقل، وتنص المادة 26 على عدم التمييز فيما يتعلق بالوصول إلى الأماكن العامة.
    Recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para garantizar que todas las personas con discapacidad tengan los mismos derechos económicos, sociales y culturales que el resto de la población, prestando una atención especial a su acceso a los lugares públicos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن يتمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بنفس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتمتع بها باقي السكان، وإيلاء اهتمام خاص لإمكانية وصولهم إلى الأماكن العامة.
    f) La interpretación del concepto de acceso a los lugares públicos (por ejemplo, en el informe de la India, el acceso a los pozos) y la prohibición del acceso de las mujeres de determinados grupos o los obstáculos a éste; UN (و) تفهم حرية الوصول إلى الأماكن العامة (على سبيل المثال، الوصول إلى " الآبار " ، كما ورد في تقرير الهند) والحرمان من هذه الحرية بالنسبة للمرأة ووضع العقبات أمامها في فئات معينة؛
    En otro caso en que se había negado acceso a un lugar público, el Comité consideró que había habido una violación del artículo 5 f), y recomendó que el Estado Parte " completase su legislación a fin de garantizar el derecho de acceso a los lugares públicos, de conformidad con el párrafo f) del artículo 5 de la Convención, y sancionase la denegación del acceso a esos lugares por motivos de discriminación racial " . UN وأوصت الدولة الطرف بأن ' تستكمل تشريعاتها لضمان حق الوصول إلى الأماكن العامة وفقا للمادة 5 (و) من الاتفاقية والمعاقبة على رفض إتاحة الوصول إلى هذه الأماكن بسبب التمييز العنصري`.
    b) La Ley de protección de discapacitados de 2003, que garantiza la igualdad de acceso a los lugares públicos, al transporte público y a los servicios públicos; y UN (ب) القانون الخاص بحماية المعوقين، المعتمد في 2003، الذي يضمن المساواة للمعوقين في إمكانية الوصول إلى الأماكن العامة ووسائل المواصلات والخدمات العامة؛
    g) En el artículo 26 se estipula que todas las personas están en condiciones de igualdad para acceder a los lugares públicos y tener un empleo en los sectores público y privado; además se aclara que no se hará ninguna distinción, a este respecto, por motivos de raza, religión, casta, sexo, residencia o lugar de nacimiento. UN (ز) تنص المادة 26 على المساواة في الوصول إلى الأماكن العامة والمساواة في التوظيف في القطاعين العام والخاص. وتوضح كذلك أنه لا يجوز التمييز، فيما يتعلق بالحق في الوصول إلى تلك الأماكن، بسبب العرق أو الدين أو الطائفة أو نوع الجنس أو مكان الإقامة أو مسقط الرأس.
    Redoblar los esfuerzos y adoptar medidas eficientes para aplicar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, en particular por lo que respecta a la accesibilidad a los lugares públicos y al mercado de trabajo (Marruecos); UN 100-31 مضاعفة الجهود واتخاذ التدابير الفعالة لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الأماكن العامة وسوق العمل (المغرب)؛
    83.4 Redoblar los esfuerzos para garantizar el acceso de las personas con discapacidad a los lugares públicos y al mercado laboral y ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (Marruecos); UN 83-4- مضاعفة الجهود لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأماكن العامة وسوق العمل، والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (المغرب)؛
    73.7 Considerar la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y, entretanto, llevar a cabo una labor de promoción de los derechos de dichas personas y su acceso a los lugares públicos (Marruecos); UN 73-7- النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي الوقت نفسه، متابعة الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز وصولهم إلى الأماكن العامة (المغرب)؛
    30. Otras normativas para aplicar la Convención son las medidas adoptadas para asegurar el derecho al acceso a los lugares públicos y privados, los servicios de transporte público, la Internet, la atención de salud y los servicios de rehabilitación para todas las personas con discapacidad. UN 30 - واختتمت كلامها بالقول إن الجهود الأخرى المبذولة لتنفيذ الاتفاقية تشمل اتخاذ تدابير لضمان وصول جميع الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأماكن العامة والخاصة، وإلى خدمات النقل العام، والإنترنت، والرعاية الصحية، وخدمات إعادة التأهيل.
    11. Teniendo presente el apartado b) del párrafo 7 del artículo 14 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte complete su legislación a fin de garantizar el derecho de acceso a los lugares públicos, de conformidad con el párrafo f) del artículo 5 de la Convención, y sancione la denegación del acceso a esos lugares por motivos de discriminación racial. UN 11- وعملاً بالفقرة 7(ب) من المادة 14 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تستكمل الدولة الطرف تشريعاتها لضمان حق الوصول إلى الأماكن العامة وفقاً للمادة 5(و) من الاتفاقية والمعاقبة على رفض إتاحة الوصول إلى هذه الأماكن بسبب التمييز العنصري.
    El 1º de junio de 2008, la Cámara de Diputados adoptó una ley que define el derecho de acceso a los lugares públicos de todas las personas con discapacidad asistidas por un perro. UN وقد اعتمد مجلس النواب في 1 حزيران/يونيه 2008 قانوناً يعرِّف حق الأشخاص المعوقين المصطحبين بكلاب المساعدة في الاستفادة من المرافق العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus