"a los más altos niveles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على أعلى المستويات
        
    • على أرفع المستويات
        
    • على أعلى مستوى
        
    • على أعلى مستويات
        
    • إلى أعلى مستويات
        
    • في أعلى مستويات
        
    No obstante, pese a repetidas seguridades sobre su liberación inmediata y a intervenciones a los más altos niveles, el funcionario sigue encarcelado. UN واﻵن، فإنه رغم تكرار التأكيد بقرب اﻹفراج عنه ورغم الاتصالات التي جرت على أعلى المستويات ما يزال الموظف مسجونا.
    Durante su estadía, el Presidente Ejecutivo y sus colaboradores celebraron las cinco reuniones siguientes a los más altos niveles del Gobierno del Iraq: UN وخلال فترة اقامتها، عقد الرئيس التنفيذي وموظفوه الاجتماعات الستة التالية على أعلى المستويات في حكومة العراق:
    El Gobierno del Reino Unido ha planteado y seguirá planteando esta cuestión a los más altos niveles del Gobierno de China. UN وقد أثارت حكومة المملكة المتحدة وستواصل إثارة هذه المسألة مع الحكومة الصينية على أعلى المستويات.
    Ese compromiso político a los más altos niveles ha sido fundamental para contener la epidemia. UN كان هذا الالتزام السياسي على أرفع المستويات بالغ الأهمية في احتواء هذه الجائحة.
    • Las poblaciones indígenas deben estar representadas a los más altos niveles dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ● ينبغي تمثيل الشعوب اﻷصلية على أعلى مستوى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le preocupa el hecho de que su visita haya puesto de manifiesto escasas pruebas de tal compromiso a los más altos niveles del Gobierno federal. UN ويعرب عن قلقه من أن زيارته كشفت أن هذا الالتزام ضئيل على أعلى مستويات الحكومة الفيدرالية.
    El racismo en todas sus formas es una cuestión de importancia vital a escala internacional, digno de la atención de todos los gobiernos, a los más altos niveles. UN فالعنصرية بجميع أشكالها هي مسألة اهتمام دولي حيوي جديرة بأن تحظى بعناية جميع الحكومات على أعلى المستويات.
    Esto también serviría para indicar la importancia que se atribuye al sistema de presentación de informes a los más altos niveles de las Naciones Unidas; UN وستتيح كذلك فرصة اﻹشارة إلى اﻷهمية المعلقة على نظام اﻹبلاغ على أعلى المستويات باﻷمم المتحدة؛
    El Gobierno de los Estados Unidos de América, por ejemplo, está trabajando a los más altos niveles a fin de incorporar en todos los ámbitos las cuestiones relativas a la mujer. UN وتسعى حكومتها، على سبيل المثال، على أعلى المستويات إلى مراعاة نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Las negociaciones crearon una oportunidad de entablar un diálogo a los más altos niveles. UN وهيأت المفاوضات فرصة لإجراء حوار على أعلى المستويات.
    Ese compromiso político a los más altos niveles ha sido fundamental para contener la epidemia. UN وهذا الالتزام السياسي على أعلى المستويات مهم لاحتواء الوباء.
    En primer lugar, las nobles declaraciones, proferidas a los más altos niveles, sobre el control de armas y el desarme no se han traducido en hechos. UN السبب الأول هو أن الكلمات النبيلة التي أُدلي بها على أعلى المستويات بشأن تحديد الأسلحة ونـزع السلاح لم تترجم إلى أعمال.
    Durante 2007, tanto el General Musharraf como la Sra. Bhutto mantuvieron numerosos contactos sobre el proceso con funcionarios del Departamento de Estado de los Estados Unidos a los más altos niveles. UN وكان الجنرال مشرّف والسيدة بوتو قد أجريا عدة اتصالات بشأن هذه العملية مع مسؤولين على أعلى المستويات في وزارة خارجية الولايات المتحدة على مدى عام 2007.
    Existe un diálogo constante y un intercambio periódico de visitas a los más altos niveles. UN وهناك حوار مستمر وتبادل للزيارات بصفة منتظمة على أعلى المستويات.
    Por tanto, la promoción y protección de los derechos de los niños se ha llevado a los más altos niveles del Gobierno. UN وقال إنه بهذا أصبح تعزيز حقوق الطفل وحمايتها مسؤولية الحكومة على أعلى المستويات.
    a los más altos niveles políticos se ha demostrado apoyo a la idea de hacer que la transformación económica sea el paradigma consensuado para el desarrollo de África. UN وأعرِب على أعلى المستويات السياسية عن دعم جعل التحول الاقتصادي نموذجا لتوافق الآراء في ما يتعلق بتنمية أفريقيا.
    Hicieron un llamamiento en favor del diálogo a los más altos niveles con miras a alcanzar una solución definitiva y mutuamente beneficiosa. UN ودعوا إلى إجراء حوار على أرفع المستويات بهدف إيجاد حل نهائي مفيد للجانبين.
    Expresamos profunda preocupación por el hecho de que los países desarrollados no estén cumpliendo cabalmente los compromisos asumidos a los más altos niveles. UN ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء عدم الوفاء التام بالالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو على نفسها على أرفع المستويات.
    La cooperación con el sistema de la OCI incluyó contactos a los más altos niveles y participación en los órganos rectores. UN وتضمن التعاون مع منظومة منظمة المؤتمر الإسلامي إجراء اتصالات على أعلى مستوى والمشاركة في اجتماعات مجالس الإدارة.
    Y afortunadamente, este tema ya no es tabú en Israel, incluso a los más altos niveles de Estado. UN ومن حسن الحظ أن هذا الموضوع لم يعد محظورا تناوله في إسرائيل، حتى على أعلى مستويات الدولة.
    El Estado deberá asegurar el acceso de todo ciudadano, de conformidad con sus conocimientos, a los más altos niveles de enseñanza, la investigación científica y la creación artística; UN ينبغي أن تكفل الدولة وصول كل مواطن، حسب قدراته، إلى أعلى مستويات التعليم والبحث العلمي والإبداع الفني؛
    Es cada vez mayor la participación de la mujer a los más altos niveles en los órganos del poder legislativo y ejecutivo del país. UN تشارك النساء أكثر فأكثر في أعلى مستويات اتخاذ القرارات في الجهازين التشريعي والتنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus