De ahí que el acceso a los mercados de los países desarrollados sea crucial. | UN | ومن ثم، يعد وصول تلك الدول إلى أسواق البلدان المتقدمة أمرا حيويا. |
Debe ofrecerse a las exportaciones de los países menos adelantados acceso libre de derechos y cupos a los mercados de los países desarrollados. | UN | وينبغي أن تمنح أقل البلدان نموا إعفاء من الرسوم الجمركية وتمكين حصصها من الصادرات من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
Además, era también necesario mejorar las condiciones especificadas en la Ronda para lograr un mejor acceso de los productos industriales a los mercados de los países desarrollados. | UN | وعلاوة على ذلك، رأى أنه من الضروري أيضاً تحسين الشروط المحددة في الجولة بغية تحسين إمكانية وصول المنتجات الصناعية إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
Asimismo destaca la necesidad de aplicar el Programa de Trabajo de Doha y fomentar el comercio internacional, en particular eliminando las subvenciones agrícolas y mejorando el acceso de los productos de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados. | UN | وأكد أيضاً على الحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل الدوحة وتشجيع التجارة الدولية، لا سيما عن طريق إزالة الإعانات الزراعية وتحسين فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق البلدان متقدمة النمو. |
Acceso a los mercados de los países desarrollados | UN | فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو |
El acceso a los mercados de los países desarrollados era esencial, pero no bastaba por sí mismo. | UN | والوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة بالغ الأهمية ولكنه لا يكفي وحده. |
:: Es necesario abrir los mercados y dar un mayor acceso de las exportaciones de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados. | UN | :: فتح الأسواق أمام صادرات البلدان النامية وتحسين فرص وصولها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
El acceso de los países africanos a los mercados de los países desarrollados constituye un factor importante para su desarrollo. | UN | ويشكل وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو عنصرا هاما للتنمية الاقتصادية في تلك البلدان. |
En cuanto al comercio internacional, subsisten las dificultades para acceder a los mercados de los países desarrollados. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، ما زالت الصعوبات التي تعرقل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو مستمرة. |
:: Lograr una mejora considerable del acceso de los productos agrícolas de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados; | UN | :: كفالة حدوث زيادة كبيرة في فرص وصول منتجات البلدان النامية الزراعية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو؛ |
El acceso de los países africanos a los mercados de los países desarrollados constituye igualmente un aspecto importante de su desarrollo económico. | UN | ومن الجوانب الهامة للتنمية الاقتصادية للبلدان الأفريقية أيضا وصول منتجاتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Los exportadores de los países en desarrollo han tenido dificultades para lograr acceso a los mercados de los países desarrollados. | UN | فمصدرو البلدان النامية يلاقون الأمرين في سبيل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Para reducir el flagelo de la pobreza y del subdesarrollo es necesario que los países en desarrollo tengan acceso a los mercados de los países desarrollados. | UN | ولكي نحد من بلاء الفقر والتخلف، يلزم تمكين البلدان النامية من سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Es igualmente importante el hecho de que los en desarrollo necesitan acceder a los mercados de los países desarrollados. | UN | ومن المهم كذلك، أن تكون للبلدان النامية إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Si no se les da acceso a los mercados de los países desarrollados, se les priva de la posibilidad de romper el círculo vicioso de la pobreza. | UN | وعدم تمكين هؤلاء السكان من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو من شأنه أن يحرمهم من احتمال كسر حلقة الفقر المفرغة. |
:: Se debería prestar especial atención a la apertura de los mercados y a la mejora del acceso de las exportaciones de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados; | UN | :: ينبغي التأكيد على فتح الأسواق وتحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
La comunidad internacional por lo tanto necesita trabajar para concluir la Ronda, que debe eliminar todos los subsidios agrícolas y asegurar a los productos de los países menos adelantados acceso libre de derechos y de cuotas a los mercados de los países desarrollados. | UN | ومن ثم يلزم أن يعمل المجتمع الدولي على اختتام تلك الجولة التي يجب عليها إزالة جميع الإعانات الزراعية وضمان وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى أسواق البلدان متقدمة النمو معفاة من الرسوم والحصص. |
La onerosa carga de la deuda, el acceso insuficiente a los mercados de los países desarrollados y la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo son obstáculos que sólo podrán superarse con la cooperación internacional. | UN | فعبء الديون الثقيلة، وعدم كفاية فرص الوصول إلى الأسواق في البلدان المتقدمة النمو، ونقص المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل عقبات لا يمكن التغلب عليها إلا عن طريق تعاون دولي. |
No obstante, consideramos que la comunidad internacional necesita complementar esas iniciativas africanas, en primer lugar, mediante un acceso ampliado y garantizado de los países africanos a los mercados de los países desarrollados. | UN | إلا أننا نؤمن أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يكمل هذه المبادرات الأفريقية، أولا وقبل كل شيء بكفالة تعزيز وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان النامية وضمان هذا الوصول. |
Debe proveerse a los productos africanos acceso a los mercados de los países desarrollados. | UN | وينبغي توفير سبل وصول المنتجات الأفريقية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Por lo tanto, el acceso sin obstáculos a los mercados de los países desarrollados tendría grandes beneficios para nosotros. | UN | ولذلك فدخول أسواق البلدان المتقدمة النمو من دون إعاقة يمكن أن يكون له مزايا كبيرة جداً. |
v) El acceso de las exportaciones africanas a los mercados de los países desarrollados. | UN | - طرق وصول الصادرات الأفريقية إلي أسواق البلدان المتقدمة. |
El acceso a los mercados de los países desarrollados no ha mejorado. | UN | كما أن إمكانية الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو لم تتحسن. |
La rápida liberalización de las economías africanas no había dado los resultados esperados, mientras que el acceso de los productos africanos a los mercados de los países desarrollados seguía viéndose condicionado. | UN | ولم تفض سياسة رفع القيود المتسارعة بالاقتصادات الأفريقية إلى تحقيق النتائج المتوقعة، في حين تستمر القيود في إعاقة طرح المنتجات الأفريقية في أسواق البلدان المتقدمة. |
No obstante, numerosos países en desarrollo todavía tienen dificultades para acceder a los mercados de los países desarrollados. | UN | ومع ذلك فإن كثيرا من البلدان النامية لا يزال يواجه صعوبات في الحصول على مدخل ﻷسواق البلدان المتقدمة النمو. |