"a los miembros de la familia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأفراد الأسرة
        
    • أفراد الأسرة
        
    • أفراد أسرة
        
    • لأفراد أسرتها
        
    • ﻷفراد العائﻻت
        
    • على أفراد اﻷسرة
        
    • بأفراد الأسرة
        
    • ﻷعضاء اﻷسرة
        
    Además se facilitaba a los miembros de la familia asistencia psicológica y social y se les otorgaban por ley de derechos especiales. UN وعلاوة على ذلك، توفر خدمات الرعاية النفسية والاجتماعية لأفراد الأسرة وتمنح لهم، بموجب التشريع، حقوق من لهم مركزا خاصا.
    Se reconoce la protección jurídica a los miembros de la familia en virtud de los vínculos creados por el matrimonio. UN وتمنح الحماية القانونية لأفراد الأسرة القائمة على العلاقة الناشئة من الزواج.
    La prestación por gastos de funeral se paga a los miembros de la familia en caso de fallecimiento como consecuencia de un evento asegurado UN يُدفع استحقاق بدل نفقات الدفن لأفراد الأسرة في حالة الوفاة نتيجة لحوادث مؤَّمن ضدها
    El problema se agudiza cuando no se presta una asistencia suficiente a los miembros de la familia encargados de atender a las personas de edad, que a menudo se ven superados por la carga que esa labor supone. UN وتستعصي المشكلة حين لا تقدم المساعدة الملائمة لمقدمي الرعاية من أفراد الأسرة الذين يتحملون أعباء باهظة.
    El concepto de la familia en el contexto de Samoa va más allá de la familia nuclear e incluye a los miembros de la familia ampliada. UN مفهوم الأسرة في سياق ساموا يتجاوز الأسرة المصغرة ليشمل أفراد الأسرة الموسعة.
    Esto también se aplica a los trabajadores domésticos y a los miembros de la familia del empleador si son los únicos empleados. UN ويسري ذلك أيضاً على خدم البيوت وعلى أفراد أسرة رب العمل إن كانوا هم الموظفون الوحيدون.
    :: Den a los miembros de la familia la oportunidad de participar en la planificación de la comunidad. UN :: توفير الفرص لأفراد الأسرة للمساهمة في تخطيط المجتمع المحلي.
    En éste se formula una serie de recomendaciones encaminadas a mejorar el apoyo a los miembros de la familia y lograr una mejor coordinación de los servicios de derecho de familia. UN ويقدم التقرير سلسلة من التوصيات الرامية إلي تحسين الدعم لأفراد الأسرة وتحسين خدمات قانون الأسرة.
    :: Reconocimiento de la importancia que reviste el hogar para la asistencia y el bienestar que procura a los miembros de la familia. UN :: الاعتراف بأهمية البيئة المنزلية في توفير الرعاية والرفاه لأفراد الأسرة.
    Asimismo, orientan a los miembros de la familia en el ejercicio de sus derechos y a beneficiarse de los diferentes servicios que les corresponden. UN وهم يقدِّمون لأفراد الأسرة كذلك الإرشاد في كيفية ممارسة حقوقهم والحصول على مختلف الخدمات المستحَقة لهم.
    Esta última permite a los miembros de la familia ayudar a sus familiares con discapacidad y adquirir las aptitudes para llevar una vida independiente. UN ويتيح التأهيل الأهلي لأفراد الأسرة تقديم المساعدة لأفراد الأسرة ذوي الإعاقة، ويزودهم بالمهارات لدعم العيش المستقل.
    - Prestar asesoramiento y consejo a los miembros de la familia sobre la labor del Departamento. UN - تقديم الاستشارات والنصائح لأفراد الأسرة فيما يتعلق باختصاص الشعبة؛
    El Fondo debería definir claramente a los miembros de la familia a quien está dispuesto a apoyar. UN ينبغي للصندوق أن يحدد بوضوح أفراد الأسرة الذين يرغب في دعمهم.
    Durante el registro, la policía trató muy brutalmente a los miembros de la familia. UN وتعاملت الشرطة بصورة وحشية بالغة مع أفراد الأسرة أثناء عملية التفتيش.
    Los soldados dieron instrucciones a los miembros de la familia para que se sentaran en la calle frente a la casa. UN ثم أمَر الجنود أفراد الأسرة بالجلوس على الطريق أمام المنزل.
    Uno de ellos se identificó como Mpofu y dijo a los miembros de la familia que acudieran a la comisaría de Banket. UN وقد عرّف أحدهم نفسه باسم مبوفو وطلب من أفراد الأسرة الحضور إلى مركز شرطة بانكيت.
    Sólo en caso de no cooperación con las medidas de expulsión pueden aplicarse a los miembros de la familia medidas de detención en un centro cerrado. UN ولا يخضع أفراد الأسرة للاحتجاز في مركز احتجاز مغلق إلا في حال عدم تعاونهم ساعة ترحيلهم أو إبعادهم الفعلي.
    Los gastos de tratamiento y medicación son asumidos por el sistema de seguro médico, que abarca a los miembros de la familia y los progenitores; UN تحمل أنظمة التأمين الصحي بمصاريف العلاج والدواء مع توسيع نطاق المستفيدين من هذه الأنظمة من أفراد الأسرة والوالدين؛
    Estos derechos son también extensibles a los miembros de la familia inmediata de un cotizante. UN وتمتد هذه الحقوق أيضاً إلى أفراد أسرة الشخص المؤمن عليه مباشرة.
    Al cabo de dos años a los miembros de la familia se les comenzó a autorizar a cruzar el puesto de control por un período de 24 horas previa presentación de una solicitud por escrito. UN 71 - ومضت تقول إنه لم يسمح لأفراد أسرتها إلا بعد عامين لاحقين بالمرور عبر البوابة لمدة 24 ساعة وبإذن خطي.
    Otro procedimiento sería el de asignar el ingreso familiar a los miembros de la familia sobre la base de la puntuación obtenida de una evaluación del puesto, mejora apreciable con relación al método menos elaborado de contar solamente las horas de trabajo. UN وثمة اجراء بديل ألا وهو توزيع إيراد اﻷسرة المعيشية على أفراد اﻷسرة بناء على حساب النقاط المتحصل عليها من تقييم الوظائف، مما يعد أفضل كثيرا من اﻷسلوب اﻷبسط المتمثل في احصاء ساعات العمل وحدها.
    57. Con respecto a los miembros de la familia y otras personas que prestan apoyo a las víctimas de la violencia entre los cónyuges, se están desplegando esfuerzos para protegerlos eficazmente, con arreglo a la Ley de control del acecho. UN 57 - ويضاف إلى هذا، فيما يتعلق بأفراد الأسرة وداعمي ضحايا العنف بين الزوجين أنه تبذل الجهود لتزويدهم بالحماية الفعلية استناداً إلى قانون مكافحة الملاحقة.
    Estos centros brindan servicios de asesoramiento a los miembros de la familia y facilitan el acceso a los programas para jóvenes, el empleo y las oportunidades de capacitación disponibles en la zona. UN وتوفر هذه المراكز خدمات استشارية ﻷعضاء اﻷسرة وتيسر إمكانية الانضمام الى برامج الشباب والعمالة وفرص التدريب المتاحة داخل المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus