"a los miembros del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على أعضاء اللجنة
        
    • إلى أعضاء اللجنة
        
    • لأعضاء اللجنة
        
    • على أعضاء لجنة
        
    • من أعضاء اللجنة
        
    • إلى أعضاء لجنة
        
    • بأعضاء اللجنة
        
    • لأعضاء لجنة
        
    • الى أعضاء اللجنة
        
    • أعضاء اللجنة على
        
    • على الأعضاء
        
    • وأعضاء اللجنة
        
    • وأعضاء لجنة
        
    • مع أعضاء اللجنة
        
    • مع أعضاء لجنة
        
    En muchos casos, se distribuyeron documentos de antecedentes a los miembros del Comité. UN وفي حالات كثيرة جرى تعميم تقارير معلومات أساسية على أعضاء اللجنة.
    La secretaría se encargará de distribuirlos a los miembros del Comité para consultas. UN وستقوم الأمانة العامة بعد ذلك بتعميمها على أعضاء اللجنة للاطلاع عليه.
    Estas cartas también se enviarían a los miembros del Comité para que se comunicaran con determinadas organizaciones a título individual. UN وسوف تُبعث تلك الرسائل أيضا إلى أعضاء اللجنة لكي يتمكنوا من الاتصال بمنظمات معيَّنة على أساس فردي.
    Para finalizar, quisiera transmitir mi agradecimiento a los miembros del Comité por su apoyo y por la manera activa en que han contribuido a la preparación de este informe. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني إلى أعضاء اللجنة لدعمهم وإسهامهم النشيط في إعداد هذا التقرير.
    Durante la visita, las ONG en Montenegro facilitaron a los miembros del Comité información acerca de algunos casos. UN وأثناء الزيارة قدمت المنظمات غير الحكومية في الجبل الأسود لأعضاء اللجنة معلومات عن بعض الحالات.
    Dichas actas serán distribuidas cuanto antes a los miembros del Comité y a los demás participantes en las sesiones. UN وتوزع المحاضر الموجزة في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسات.
    De conformidad con la práctica establecida, se preparará un informe conexo y se distribuirá a los miembros del Comité lo antes posible. UN وتمشيا مع الممارسة المتبعة، سيتم بالطبع إعداد تقرير يتصل بالموضوع، يعمم على أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Quiero terminar mostrando esta placa a los miembros del Comité. UN وأود أن أختتم بياني بأن أعرض هذه اللوحة على أعضاء اللجنة.
    El Presidente invita a los miembros del Comité a presentar sus apreciaciones de los acontecimientos que se han producido durante el período transcurrido desde el período de sesiones anterior. UN واقترح الرئيس على أعضاء اللجنة إبداء آرائهم وتقييمهم للتطورات التي استجدت منذ انتهاء الدورة السابقة.
    Todos estos textos se distribuirán a los miembros del Comité. UN وستوزع جميع هذه النصوص على أعضاء اللجنة.
    De esas solicitudes, 42 fueron anuladas; 789 se han distribuido a los miembros del Comité para que adopten medidas al respecto. UN أُلغي منهــا في وقت لاحق ٤٢ طلبا؛ وجرى تعميم ٧٨٩ طلبا على أعضاء اللجنة للبت فيها.
    Teniendo en cuenta lo que antecede, el Comité acoge complacido la invitación hecha por la delegación a los miembros del Comité para visitar el Estado Parte. UN وبصدد ما تقدم، ترحب اللجنة بالدعوة التي قدمها الوفد إلى أعضاء اللجنة لزيارة الدولة الطرف.
    Se insistió asimismo en la importancia de las organizaciones no gubernamentales para la presentación oficiosa de información a los miembros del Comité. UN وتم التشديد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في تقديم المعلومات إلى أعضاء اللجنة بصورة غير رسمية.
    Pide a la Secretaría que envíe el texto a los miembros del Comité. UN وهي تطلب من اﻷمانة العامة أن ترسل نسخا منه إلى أعضاء اللجنة.
    Pedimos a los miembros del Comité que trabajen constructivamente en ese sentido. UN ونطلب إلى أعضاء اللجنة أن يعملوا بصورة بناءة في ذلك الاتجاه.
    Por último, asegura a los miembros del Comité que hará todo lo posible por facilitarles puntualmente cualquier información pendiente. UN وفي الختام، أكدت لأعضاء اللجنة أنها ستبذل قصارى جهدها لتزويدهم في الوقت المناسب بأي معلومات متأخرة.
    Da asimismo las gracias por el complemento de información facilitado por escrito a los miembros del Comité a título de actualización del cuarto informe periódico. UN كذلك أعربت عن تقديرها للمعلومات التكميلية المقدمة كتابةً لأعضاء اللجنة على سبيل استكمال التقرير الدوري الرابع.
    Los efectos de esas iniciativas no se limitan a los miembros del Comité de Basilea y del BPI. UN ولا تقتصر آثار هذه المبادرات على أعضاء لجنة بازل وبنك التسويات الدولية.
    En consecuencia, pide a los miembros del Comité que examinen el proyecto de resolución y le den un apoyo más amplio. UN وطلب من أعضاء اللجنة النظر فيه وإعطاءه تأييدا أوسع.
    La Sección de Gestión de la Defensoría recientemente proporcionó a los miembros del Comité encargado de los reglamentos del Tribunal una propuesta alternativa para mejorar la calidad de los equipos de defensores. UN وقد قدم قسم إدارة شؤون محاميي الدفاع مؤخرا إلى أعضاء لجنة لائحة المحكمة اقتراحا بديلا لتعزيز مستوى أفرقة الدفاع.
    Si lo desea, el Gobierno de Suiza puede añadir al informe un anexo confidencial dirigido exclusivamente a los miembros del Comité. UN ويمكن للحكومة السويسرية، لو رغبت في ذلك، أن ترفق مع هذا التقرير مرفقا سريا خاصا بأعضاء اللجنة حصريا.
    :: Se contempla el pago de los gastos de viaje, dietas y otros gastos corrientes reembolsables a los miembros del Comité de auditoría. UN :: يُراعي دفع تكاليف السفر والبدل اليومي وغيره من المصروفات النقدية لأعضاء لجنة مراجعة الحسابات.
    El Secretario General transmitirá lo antes posible a los miembros del Comité el programa provisional y los documentos básicos referentes a cada tema incluido en el mismo. UN يحيل اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اﻷساسية المتعلقة بالبنود المدرجة فيه الى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكــن وفي موعد يــتزامن كلما أمــكن مع إرسال اﻹخــطار بافتتاح الدورة بموجب المادة ٥.
    Instó a los miembros del Comité a que se esforzaran en resolver el problema de manera constructiva. UN وشجع أعضاء اللجنة على السعي لحل هذه المشكلة بطريقة بناءة.
    La segunda de estas listas se distribuirá a los miembros del Comité como documento oficioso. UN وسيتم تعميم القائمة الثانية على الأعضاء بوصفها وثيقة غير رسمية.
    Instamos a las Potencias administradoras y a los miembros del Comité Especial a que trabajen juntos para desarrollar un nuevo programa de acción para el año 2000 y años subsiguientes. UN ونحن نحث الدول القائمة باﻹدارة وأعضاء اللجنة الخاصة على العمل معا من أجل وضع برنامج عمل جديد لعام ٢٠٠٠ وما بعده.
    Por ello, felicita al Relator Especial encargado del tema, Sr. Mikulka, a los miembros del Comité de Redacción y a su Presidente, Sr. Rao. UN ولذلك، ينبغي تهنئة المقرر الخاص المعني بهذه المسألة، السيد ميكولكا، وأعضاء لجنة الصياغة ورئيسها، السيد راو.
    El Centro de Información en El Cairo organizó una conferencia de prensa, así como entrevistas televisadas a los miembros del Comité Especial. UN ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة مؤتمرا صحفيا ومقابلات تلفزيونية مع أعضاء اللجنة.
    También ha consultado a los miembros del Comité de Ética de las Naciones Unidas con objeto de garantizar la armonización y la coherencia con otras oficinas de ética del sistema de las Naciones Unidas. UN كما أجرى مشاورات مع أعضاء لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات، لضمان الانسجام والاتساق مع سائر مكاتب الأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus