El Programa de Acción se proponía asimismo proteger a los migrantes contra el racismo, el etnocentrismo y la xenofobia. | UN | ويهدف برنامج العمل أيضاً إلى حماية المهاجرين من العنصرية والنـزعة العرقية وكراهية الأجانب. |
Señala que los Estados no sólo tienen la obligación de garantizar que la legislación y las políticas no sean discriminatorias, sino también de proteger a los migrantes contra el racismo, la discriminación y la xenofobia en el ámbito privado. | UN | وأشار إلى أن الدول ليست ملزمة فقط بأن تضمن أن تشريعاتها وسياساتها غير تمييزية، بل ملزمة كذلك بحماية المهاجرين من ممارسات العنصرية والتمييز وكره الأجانب في المجال الخاص. |
El Ecuador insta a los Estados a que adopten medidas más estrictas para proteger a los migrantes contra los actos ilícitos de violencia o discriminación por motivos de nacionalidad, origen étnico o creencia religiosa. | UN | وقال إن إكوادور تحث الدول على اتخاذ تدابير أكثر صرامة لحماية المهاجرين من الأعمال غير المشروعة المتمثلة في العنف أو التمييز بسبب الجنسية أو العرق أو المعتقد الديني. |
Proteger a los migrantes contra los despidos improcedentes y no vincular los visados al empleador, de manera que los migrantes puedan encontrar un nuevo empleo en caso de quedar sin trabajo. | UN | وحماية المهاجرين من التسريح غير العادل، والامتناع عن ربط تأشيرات الدخول بصاحب العمل، كي يتمكن المهاجرون من العثور على وظيفة جديدة في حالة إنهاء عملهم. |
113. En Tijuana las autoridades municipales crearon en 1990 una patrulla de seguridad especializada o " policía BETA " con el mandato de proteger a los migrantes contra los abusos y explotación en la zona fronteriza. | UN | ٣١١- وفي تيخوانا، أنشأت السلطات المحلية في عام ٠٩٩١ دورية أمن متخصصة، أو " شرطة بيتا " ، وأسندت إليها مهمة حماية المهاجرين من التعدي والاستغلال في منطقة الحدود. |
59. El representante de la Red europea contra el racismo tomó la palabra y señaló la importancia clave de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares para proteger a los migrantes contra la discriminación racial. | UN | 59- وأخذت الشبكة الأوروبية لمكافحة العنصرية الكلمة لتشير إلى الأهمية الكبرى التي تكتسيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في مجال حماية المهاجرين من التمييز العنصري. |
La cuestión de la protección en general, y concretamente de la protección consular, merece un análisis más detenido ya que esas prácticas pueden proporcionar ejemplos importantes y orientar a los gobiernos que tratan de proteger a los migrantes contra las infracciones y abusos. | UN | ومسألة الحماية عموماً والحماية القنصلية تحديداً هي مسألة تستحق أيضاً مزيداً من النظر والدراسة، فمن شأن هذه الممارسات أن تقدم أمثلة وإرشادات هامة للحكومات التي تسعى إلى حماية المهاجرين من الانتهاكات والاستغلال. |
12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; | UN | 12 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والاعتداء؛ |
12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; | UN | 12 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والاعتداء؛ |
12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; | UN | 12- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص بغيـة النهوض بالجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والتعدّي؛ |
12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; | UN | 12 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والاعتداء؛ |
12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; | UN | 12 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والاعتداء؛ |
12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; | UN | 12 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والاعتداء؛ |
12. Insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; | UN | 12 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والاعتداء؛ |
La resolución 2001/52 reafirmó la responsabilidad que incumbe a los gobiernos de salvaguardar y proteger a los migrantes contra actos ilícitos y de violencia, especialmente actos de discriminación racial y delitos perpetrados por motivos racistas o xenófobos por individuos o grupos y les insta a que tomen medidas más estrictas en ese sentido. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد في قرارها 2001/52 مسؤولية الحكومات عن حماية المهاجرين من الأعمال غير المشروعة أو العنيفة، وبخاصة أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها الأفراد أو الجماعات بدافع عنصري أو بدافع كره الأجانب، وتحثها على تعزيز تدابيرها في هذا الخصوص. |
Los gobiernos deben proteger a los migrantes contra la discriminación, el racismo y la xenofobia, en particular adoptando medidas eficaces para proteger a los migrantes de las vulneraciones de los derechos humanos y de los abusos. | UN | 269 - وينبغي أن تقوم الحكومات بحماية المهاجرين من التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب، لا سيما، عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لحمايتهم من انتهاكات حقوق الإنسان وسوء المعاملة . |
d) Garanticen que las políticas de regularización sean sostenibles y respeten las normas de derechos humanos, entre otras formas, incorporando disposiciones para proteger a los migrantes contra represalias de sus empleadores, que podrían preferir que permanecieran en una condición irregular. | UN | (د) كفالة أن تكون سياسات التسوية مستدامة وتراعي معايير حقوق الإنسان بطرق منها إدراج أحكام لحماية المهاجرين من الأعمال الانتقامية على أيدي أرباب العمل الذين قد يفضلون أن يظل المهاجرون في وضع غير قانوني. |
283. La misma proporción de países ha atendido, dispuesto partidas presupuestarias y aplicado medidas para “proteger a los migrantes contra los abusos de los derechos humanos, el racismo, el etnocentrismo y la xenofobia” (60%). | UN | 283 - وتناولت نفس النسبة من البلدان (60 في المائة) مسألة " حماية المهاجرين من انتهاكات حقوق الإنسان والعنصرية والتعصب الإثني وكراهية الأجانب " وأدرجتها في ميزانياتها ونفذتها. |
El Sr. Castilho (Secretario de la Conferencia de los Estados Partes), hablando en nombre del Sr. El Jamri, Presidente del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, dice que la comunidad internacional debe fortalecer el marco de los tratados, con el fin de proteger a los migrantes contra la discriminación sistemática y la violación de sus derechos humanos fundamentales. | UN | 23 - السيد كاستيلهو (أمين مؤتمر الدول الأطراف): قدم بيانا نيابة عن السيد الجمري، رئيس لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فقال إنه يتعين على المجتمع الدولي تعزيز إطار المعاهدة من أجل حماية المهاجرين من التمييز المنهجي ومن انتهاك حقوقهم الإنسانية الأساسية. |