"a los niños con discapacidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأطفال المعوقين
        
    • الأطفال المعوقين
        
    • للأطفال ذوي الإعاقة
        
    • للأطفال المعاقين
        
    • أن تتاح للطفل المعوق
        
    • للأطفال ذوي العاهات
        
    • بالأطفال المعوقين
        
    Ahora bien, el Comité expresa preocupación por la falta de protección jurídica y por lo inadecuado de los medios y servicios destinados a los niños con discapacidades. UN وتعرب اللجنة عن قلقها مع ذلك لعدم وجود حماية قانونية، وللمرافق والخدمات غير المناسبة للأطفال المعوقين.
    Sin embargo, su Gobierno lamentaba que en la nota informativa sobre el país no se hiciera una mención concreta a los niños con discapacidades. UN لكنه قال إن حكومته تأسف لعدم ورود إشارة محددة للأطفال المعوقين في المذكرة القطرية.
    Sin embargo, su Gobierno lamentaba que en la nota informativa sobre el país no se hiciera una mención concreta a los niños con discapacidades. UN لكنه قال إن حكومته تأسف لعدم ورود إشارة محددة للأطفال المعوقين في المذكرة القطرية.
    Al Comité también le preocupa el exiguo número de profesionales capacitados para tratar a los niños con discapacidades. UN كما يُقلق اللجنة ضآلة عدد المهنيين الحسني التدريب الذين يتعاملون مع الأطفال المعوقين.
    Al Comité también le preocupa el exiguo número de profesionales capacitados para tratar a los niños con discapacidades. UN كما يُقلق اللجنة ضآلة عدد المهنيين الحسني التدريب الذين يتعاملون مع الأطفال المعوقين.
    Se ha puesto en marcha un plan general para impartir enseñanza a los niños con discapacidades, adaptada a sus respectivos niveles de desarrollo. UN استهل إطار لتوفير خدمات التعليم للأطفال ذوي الإعاقة على نحو يتلاءم مع مرحلة نموهم.
    Se ha prestado particular atención a los niños con discapacidades, mediante la creación de centros de rehabilitación para ellos y la prestación de asistencia a sus familias. UN وتم تكريس اهتمام خاص للأطفال المعاقين حيث أنشئت مراكز تأهيل خاصة للمعوقين مع تقديم الإعانات لأسرهم.
    La delegación recomendó que se prestara más atención a los niños con discapacidades. UN وأوصى الوفد بإيلاء مزيد من الاهتمام للأطفال المعوقين.
    Esa delegación recomendó que se prestara más atención a los niños con discapacidades. UN وأوصى الوفد بإيلاء مزيد من الاهتمام للأطفال المعوقين.
    El Comité observa con preocupación la falta de un marco jurídico que ofrezca acceso al entorno físico a los niños con discapacidades. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود إطار قانوني يتيح للأطفال المعوقين إمكانية الوصول إلى البيئة المادية.
    También se brinda atención especializada a los niños con discapacidades, y se están creando centros de desarrollo del niño para proporcionar atención profesional a los hijos de mujeres que trabajan. UN كذلك تقدم رعاية تخصصية للأطفال المعوقين وتقام مراكز لتنمية الطفل تقدم الرعاية المهنية لأبناء الأمهات العاملات.
    532. El Comité recomienda al Estado Parte que asigne los recursos necesarios a los programas y servicios destinados a los niños con discapacidades. UN 532- توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف الموارد اللازمة للبرامج والمرافق المخصصة للأطفال المعوقين.
    Para proporcionar educación a los niños con discapacidades es posible que sea necesario aumentar la relación profesores-alumnos de 1:30 a 1:5, o incluso a 1:2, con lo que se incrementará de manera significativa el coste de la educación. UN وقد يتطلب توفير التعليم للأطفال المعوقين زيادة نسبة المعلمين إلى التلاميذ من 1: 30 إلى 5:1 أو حتى 2:1، مما يعني إزدياد تكاليف التعليم بصورة كبيرة.
    También se estaba intentando integrar a los niños con discapacidades en las escuelas normales. UN وتُبذل أيضاً محاولات لإدماج الأطفال المعوقين في المدارس العادية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca los mecanismos para proteger a los niños con discapacidades que viven en instituciones contra los actos de violencia. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف آليات حماية الأطفال المعوقين الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، ضد العنف.
    Los servicios ofrecen descanso a los padres y brindan a los niños con discapacidades mayores oportunidades para independizarse de sus padres. UN وتوفر البرامج الترفيه للآباء وتمنح الأطفال المعوقين فرصاً أكبر للتحرر من الاعتماد على الآباء.
    Participación en una sesión de formación del personal encargado de atender a los niños con discapacidades mentales UN المشاركة في جلسة تدريب للعاملين في مجال رعاية الأطفال المعوقين عقلياً.
    También preocupa al Comité que no se incluya en la medida de lo posible a los niños con discapacidades en las escuelas. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال المعوقين غير مندمجين في المدارس العادية بقدر الإمكان.
    Túnez señaló la importancia de impartir una enseñanza preescolar temprana a los niños con discapacidades a fin de aumentar sus posibilidades de obtener buenos resultados una vez que hayan entrado en la escuela corriente. UN ولاحظت تونس أهمية توفير التعليم المبكر ما قبل المدرسي للأطفال ذوي الإعاقة لزيادة حظوظهم في النجاح عند دخولهم المدارس العادية.
    Señaló los logros obtenidos en el pasado, incluido el desarme, la desmovilización, la rehabilitación y la reintegración de casi 6.000 niños, y subrayó la necesidad de dar más prioridad a los niños con discapacidades. UN ولاحظ الإنجازات السابقة، بما في ذلك نزع سلاح حوالي 000 6 طفل وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، وشدد على ضرورة إعطاء مزيد من الأولوية للأطفال المعاقين.
    Los derechos de los niños con discapacidades no se limitaban en modo alguno al artículo 23. Más bien, las disposiciones de ese artículo tenían por objeto garantizar a los niños con discapacidades la mayor oportunidad posible de disfrutar de todos los derechos previstos en la Convención. UN وقالت إن حقوق اﻷطفال المصابين بعجز لا تقتصر بأي حال على المادة ٣٢ وإن القصد من أحكام هذه المادة إنما هو ضمان أن تتاح للطفل المعوق فرصة قصوى للتمتع بجميع الحقوق المبينة في الاتفاقية.
    696. El Ministerio de Educación y las universidades realizan proyectos para mejorar los métodos de enseñanza y preparar al personal docente pero, como muchas escuelas no son físicamente accesibles a los niños con discapacidades graves y las escuelas carecen de los medios docentes auxiliares necesarios, los niños discapacitados no tienen igual oportunidad en materia educativa que los demás niños. UN 697- وتقوم وزارة التعليم والجامعات بمشاريع وضع طرائق تعليمية وإعداد المعلمين. لكنه لكون كثير من المدارس لا يمكن للأطفال ذوي العاهات الخطيرة الذهاب إليها ولكون هذه المدارس تنقصها الأدوات التعليمية الضرورية، فالأطفال العجزة لا يتمتعون بفرص متساوية في الشؤون التعليمية كغيرهم من الأطفال.
    Un ejemplo de ello lo constituyen dos argumentos referentes a los niños con discapacidades. UN ويتجسد ذلك في وجود حجتين تتعلقان بالأطفال المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus