"a los niños contra toda forma de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال من جميع أشكال
        
    • الطفل من جميع أشكال
        
    El establecimiento de la Brigada para la Protección de Menores (BPM) por el Departamento de Policía en colaboración con el MWRCDFW, a fin de proteger a los niños contra toda forma de abuso, incluida la explotación sexual de niños con fines comerciales. UN إنشاء فرقة لحماية القاصرين داخل إدارة الشرطة بالتعاون مع وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة من أجل حماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء، بما في ذلك استغلالهم في الأنشطة التجارية والجنسية؛
    El Comité hace hincapié en que la interpretación del interés superior del niño debe ser compatible con todas las disposiciones de la Convención, incluida la obligación de proteger a los niños contra toda forma de violencia. UN تشدد اللجنة على وجوب تفسير مصالح الطفل الفضلى تفسيراً يتسق مع الاتفاقية ككل، بما في ذلك واجب حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    El Comité hace hincapié en que la interpretación del interés superior del niño debe ser compatible con todas las disposiciones de la Convención, incluida la obligación de proteger a los niños contra toda forma de violencia. UN تشدد اللجنة على وجوب تفسير مصالح الطفل الفضلى تفسيراً يتسق مع الاتفاقية ككل، بما في ذلك واجب حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    30. La formulación del artículo 19 de la Convención se basa en el artículo 4 y deja en claro que se necesitan medidas legislativas y de otro tipo para que los Estados cumplan las obligaciones de proteger a los niños contra toda forma de violencia. UN 30- تستند صياغة المادة 19 من الاتفاقية إلى المادة 4 وتبين بوضوح أن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لازمة للوفاء بالتزامات الدول بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Facilítese información sobre la naturaleza y el alcance de los malos tratos y los abusos de los que pueden ser víctimas los niños y, en su caso, sobre las campañas de sensibilización y educación del público tendientes a proteger a los niños contra toda forma de violencia. UN ويرجى تقديم معلومات عن طبيعة وحجم الإساءات في المعاملة والاعتداءات التي يتعرض لها الأطفال، وعن حملات التوعية والتثقيف التي يحتمل أن تكون قد استهدفت عامة الناس بهدف حماية الطفل من جميع أشكال العنف.
    30. La formulación del artículo 19 de la Convención se basa en el artículo 4 y deja en claro que se necesitan medidas legislativas y de otro tipo para que los Estados cumplan las obligaciones de proteger a los niños contra toda forma de violencia. UN 30- تستند صياغة المادة 19 من الاتفاقية إلى المادة 4 وتبين بوضوح أن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لازمة للوفاء بالتزامات الدول بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    30. La formulación del artículo 19 de la Convención se basa en el artículo 4 y deja en claro que se necesitan medidas legislativas y de otro tipo para que los Estados cumplan las obligaciones de proteger a los niños contra toda forma de violencia. UN 30- تستند صياغة المادة 19 من الاتفاقية إلى المادة 4 وتبين بوضوح أن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لازمة للوفاء بالتزامات الدول بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    30. La formulación del artículo 19 de la Convención se basa en el artículo 4 y deja en claro que se necesitan medidas legislativas y de otro tipo para que los Estados cumplan las obligaciones de proteger a los niños contra toda forma de violencia. UN 30 - تستند صياغة المادة 19 من الاتفاقية إلى المادة 4 وتبين بوضوح أن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لازمة للوفاء بالتزامات الدول بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    30. La formulación del artículo 19 de la Convención se basa en el artículo 4 y deja en claro que se necesitan medidas legislativas y de otro tipo para que los Estados cumplan las obligaciones de proteger a los niños contra toda forma de violencia. UN 30- تستند صياغة المادة 19 من الاتفاقية إلى المادة 4 وتبين بوضوح أن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لازمة للوفاء بالتزامات الدول بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    6. Sírvanse proporcionar una breve información sobre el marco jurídico de lucha contra la discriminación vigente en el Estado parte y, en particular, sobre las disposiciones legales para proteger a los niños contra toda forma de discriminación. UN 6- يرجى تقدم معلومات موجزة عن الإطار القانوني لمكافحة التمييز القائم في الدولة الطرف، وبصفة خاصة عن الأحكام القانونية لحماية الأطفال من جميع أشكال التمييز.
    99. La delegación señaló que en mayo de 2012 se había puesto en marcha la Política de protección social del niño en las escuelas con el fin de proteger a los niños contra toda forma de violencia, incluido el acoso escolar. La Política exigía la creación de un comité de protección del niño en todas las escuelas, la capacitación del personal docente y administrativo y un sistema de remisión y seguimiento. UN 99- وقال الوفد إن سياسات الحماية الاجتماعية للأطفال في المدارس قد بدأت في أيار/مايو 2012 من أجل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف، بما في ذلك تسلط الأقران، وهي سياسات تقتضي إنشاء لجنة لحماية الأطفال في كل مدرسة وتدريب العاملين في التدريس والإدارة وتنفيذ نظام للإحالة والرصد.
    126.96 Crear mecanismos para proteger a los niños contra toda forma de explotación, combatir la impunidad de los autores y llevarlos ante la justicia y establecer programas para la atención psicológica de los niños víctimas de vulneraciones (Libia); UN 126-96- إنشاء آليات لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال، ومكافحة إفلات الجناة من العقاب وتقديمهم للعدالة، ووضع برامج للعلاج النفسي للأطفال الذين تعرضوا لانتهاكات (ليبيا)؛
    39. Preocupado por los malos tratos y el nivel extremadamente alto de violencia contra los niños, el CRC recomendó que el Camerún protegiera a los niños contra toda forma de violencia. UN 39- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء إساءة معاملة الأطفال والارتفاع الحاد في مستوى العنف ضدهم، فأوصت الكاميرون بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف(75).
    El Sr. António (Mozambique) indica que los principios de defensa de los intereses del niño y del respeto de sus puntos de vista están inscritos en la Constitución de Mozambique, que protege también a los niños contra toda forma de discriminación o de abuso de autoridad, incluidos los que se produzcan en entornos familiares. UN 90 - السيد أنطونيو (موزامبيق): أشار إلى أن مبادئ الدفاع عن مصالح الطفل واحترام رأيه ترد في الدستور الموزامبيقي الذي يحمي أيضا الأطفال من جميع أشكال التمييز أو سوء استعمال السلطة تجاههم، بما في ذلك داخل الأسرة.
    38. El CRC seguía preocupado por que los niños pudieran ser captados para el trabajo infantil, la explotación sexual y la prostitución, particularmente en el ámbito de la industria turística, e instó a Cuba a que protegiera a los niños contra toda forma de explotación económica y sexual y enjuiciara a los responsables. UN 38- وظل القلق يساور لجنة حقوق الطفل إزاء إمكانية انخراط الأطفال في عمالة الأطفال والاستغلال الجنسي والدعارة، لا سيما في قطاع السياحة. وحثت كوبا على حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي والجنسي وعلى مقاضاة المسؤولين عن ذلك الاستغلال(59).
    56. Las medidas legislativas adoptadas por el Estado parte para proteger a los niños contra toda forma de violencia y de explotación son, evidentemente, acogidas con satisfacción, pero sería conveniente que se completaran mediante un plan nacional de acción que incluyera todas las cuestiones previstas en las leyes. UN 56- واستطرد قائلاً إن التدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية الطفل من جميع أشكال العنف والاستغلال تحظى حقاً بالترحيب ولكن قد يكون من المفيد إتمامها بخطة عمل وطنية تعالج جميع المسائل التي يتوخاها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus