"a los niños en las escuelas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأطفال في المدارس
        
    • الأطفال في المدارس
        
    • إلحاق الأطفال بالمدارس
        
    • ﻷطفال المدارس
        
    21. Un importante elemento del programa de emergencia alimentaria fue la organización de cantinas comunitarias y el apoyo alimentario a los niños en las escuelas. UN 21- وكان عنصر هام من برنامج الطوارئ الغذائية هو تشغيل مقاصف مجتمعية وتقديم الدعم التغذوي للأطفال في المدارس.
    Observamos que dicho programa respondía muy bien a las necesidades reales de las personas, porque beneficiaba a la comunidad local tres veces: al comprar productos agrícolas de la comunidad local, alimentar a los niños en las escuelas y entregarles alimentos adicionales para que los consumieran en el hogar. UN ووجدنا أن البرنامج يفي بقدر كبير جدا باحتياجات الأشخاص لأنه استفاد من المجتمع المحلي ثلاث مرات: بشراء المنتجات الزراعية من المجتمع المحلي، وبتوفير الوجبات للأطفال في المدارس وبإعطاء الأطفال وجبات إضافية لتناولها في المنزل.
    Aunque no se dispone de datos exactos sobre la magnitud del problema de malos tratos en la escuela, se tiene conocimiento de que con frecuencia se imponen castigos corporales a los niños en las escuelas como forma de disciplina, práctica que a menudo adquiere la modalidad de maltrato físico, psicológico y emocional. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات دقيقة عن عدد حالات الإساءة في المدارس، فإن المعاقبة الجسدية للأطفال في المدارس كشكل من أشكال التأديب غالباً ما يتخذ شكل الاعتداء الجسدي والنفسي والعاطفي هي ممارسة كثيراً ما يُبلغ عنها.
    Se han llevado a cabo programas para eliminar el empleo de niños en trabajos peligrosos, crear una mayor conciencia del problema y mantener a los niños en las escuelas. UN وقد نُفذت برامج للقضاء على الأعمال الخطرة على الأطفال، وزيادة التوعية وبقاء الأطفال في المدارس.
    El lavado de manos con jabón mantiene a los niños en las escuelas, TED غسيل الأيدي بالصابون يحافظ على الأطفال في المدارس.
    El reglamento de aplicación del Convenio Nº 182 de la OIT había entrado en vigor, y la Comisión Nacional para la Prevención y Erradicación del Trabajo Infantil estaba elaborando directrices para matricular a los niños en las escuelas e incorporar a sus familias a programas sociales. UN وتُعد اللوائح المتعلقة باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 نافذة حالياً، وتقوم اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال بوضع مبادئ توجيهية بغية إلحاق الأطفال بالمدارس وإدماج أسرهم في البرامج الاجتماعية.
    Además, se preparó vídeo de 20 minutos acerca de las Naciones Unidas para explicar a los niños en las escuelas el propósito y la labor de la Organización. UN علاوة على ذلك، تم إصدار شريط فيديو مدته ٢٠ دقيقة عن اﻷمم المتحدة ﻷطفال المدارس لشرح مقاصد المنظمة وأعمالها.
    Prestar servicios múltiples a los niños en las escuelas (por ejemplo, alimentación escolar, atención y apoyo, salud y nutrición) para ayudar a mantener en las escuelas a los niños más vulnerables (escuelas para aprender y más) UN توفير خدمات متعددة للأطفال في المدارس (مثل التغذية المدرسية، والرعاية والدعم؛ الصحة والخدمات التغذوية) للمساعدة على الإبقاء على الأطفال الأكثر ضعفا في المدارس (مدارس للتعلم ' وأكثر`)
    161. Bahrein hace cuanto está en su mano para garantizar el derecho del niño a la libertad de expresión, y lo hace a través de las instituciones públicas y privadas. Se darán más aclaraciones al respecto cuando se detallen los artículos de la parte VII de este informe relativos a los niños en las escuelas y a la labor que realizan las instituciones de la sociedad civil en esta esfera. UN 161- وتبذل المملكة قصارى جهدها لضمان حق الطفل في حرية التعبير، متمثلة في المؤسسات الحكومية والأهلية وسيتم إلقاء الضوء في تفصيل بنود المجموعة السابعة من هذا التقرير بالنسبة للأطفال في المدارس وإلى ما تقوم به منظمات المجتمع المدني في هذا المجال.
    23) Al Comité le preocupa la información sobre la alta incidencia de los castigos corporales infligidos a los niños en las escuelas, las instituciones para niños y el hogar, especialmente en las zonas rurales (art. 16). UN (23) يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المتعلقة بالانتشار الواسع النطاق للعقاب البدني للأطفال في المدارس وفي مؤسسات الأطفال وفي المنزل، ولا سيما في المناطق الريفية (المادة 16).
    23. Al Comité le preocupa la información sobre la alta incidencia de los castigos corporales infligidos a los niños en las escuelas, las instituciones para niños y el hogar, especialmente en las zonas rurales (art. 16). UN 23- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المتعلقة بالانتشار الواسع النطاق للعقاب البدني للأطفال في المدارس وفي مؤسسات الأطفال وفي المنزل، ولا سيما في المناطق الريفية (المادة 16).
    f) Elabore enfoques adaptados a los niños en las escuelas y garantice la participación efectiva de los niños, los padres y la comunidad en la toma de decisiones y la gestión de las escuelas. UN (و) وضع نهج مراعية للأطفال في المدارس وضمان مشاركة الأطفال وآبائهم والمجتمع المحلي بفعالية في صنع القرار وإدارة المدارس.
    f) La imposición de castigos corporales a los niños en las escuelas y la explotación económica y el abuso sexual de los niños por los docentes a cambio de buenas notas sean prácticas generalizadas en el Estado parte. UN (و) العقوبة البدنية للأطفال في المدارس واستغلالهم اقتصادياً والاعتداء عليهم جنسياً على يد المعلمين مقابل العلامات الجيدة ما زالت أموراً سائدة في الدولة الطرف.
    57. El Comité está alarmado por la gran frecuencia con que se infligen castigos corporales a los niños en las escuelas y en el hogar, y por las denuncias de un número inaceptablemente elevado de niños de edades comprendidas entre los 2 y los 14 años que sufren violencia física o mental (el 92% en 2006). UN 57- تشعر اللجنة بالجزع من ارتفاع نسب العقاب البدني للأطفال في المدارس والمنازل، ومن التقارير التي تفيد يتعرض نسب عالية وغير مقبولة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين الثانية والرابعة عشرة للعنف الجسدي أو النفسي (92 في المائة في 2006).
    La organización trabaja con dos organismos de las Naciones Unidas -- el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Programa Mundial de Alimentos -- para impartir educación nutricional a los niños en las escuelas del norte de Malí, incluida la zona de Niakunké (región de Tombuctú). UN تعمل المنظمة مع وكالتين تابعتين للأمم المتحدة هما منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي من أجل التثقيف التغذوي للأطفال في المدارس في شمال مالي، ولا سيما في جهة نيافونكي (منطقة تومبوكتو).
    Inspirado por los desafíos que tuve de niño, equipamos docentes, 25 de ellos, con teléfonos inteligentes para examinar a los niños en las escuelas. TED مُلْهَمًا بالتحديات التي واجهتني وأنا طفل، زودنا الأساتذة، 25 منهم، بأجهزة ذكية لفحص الأطفال في المدارس.
    En muchas ocasiones, estas violaciones aterrorizan a los niños en las escuelas y a los enfermos en los hospitales, y se han registrado casos de ingresos hospitalarios como consecuencia de la ruptura de la barrera del sonido y de los simulacros de ataques aéreos realizados sobre varias ciudades y pueblos libaneses. UN وقد تسببت هذه الخروقات في كثير من الأحيان بترويع الأطفال في المدارس والمرضى في المستشفيات وسجلت حالات دخول إلى المستشفى نتيجة خرق جدار الصوت والغارات الوهمية في عدة مدن وقرى لبنانية.
    Pudierón recuperar su sustento, comprar forraje para el ganado, alimentar a los niños en las escuelas y mantener a las poblaciones en su lugar de origen y evitar la migración. TED وكانو قادرين على استعادة رزقهم شراء العلف للماشية وإطعام الأطفال في المدارس وباختصار إبقاء السكان في منازلهم بدلاَ من الهجرة خارج المنطقة
    El Gobierno se ha comprometido a mejorar la situación de los niños con discapacidad mediante la descentralización y la desinstitucionalización, estableciendo centros financiados por el Estado en todo el país e incorporando a los niños en las escuelas comunes. UN 39 - واختتم كلمته قائلا إن الحكومة ملتزمة بتحسين حالة الأطفال ذوي الإعاقة عن طريق اللامركزية وإلغاء إيداعهم لمؤسسات، وإقامة مراكز ممولة من الدولة في سائر أنحاء البلد، وتعميم إلحاق الأطفال بالمدارس العادية.
    Se imparte a los niños en las escuelas educación sobre el VIH/SIDA que está integrada en sus programas escolares. UN ويوفر ﻷطفال المدارس تعليم في مجال فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب أدرج في مناهجهم الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus