"a los niños en todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأطفال في جميع
        
    • بالأطفال في جميع
        
    • على الأطفال في جميع
        
    • بحق الأطفال في جميع
        
    • ضد الأطفال في جميع
        
    Preguntó si Dominica tenía previsto prohibir los castigos corporales a los niños en todos los ámbitos. UN واستفسرت عما إذا كانت دومينيكا تعتزم حظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات.
    Sin embargo, el Gobierno se ha comprometido a realizar campañas educativas de concienciación antes de examinar la posibilidad de prohibir los castigos corporales a los niños en todos los contextos. UN بيد أن الحكومة ملتزمة بتنفيذ حملات توعية وتثقيف قبل أن تنظر في حظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات.
    57. Eslovenia acogió con satisfacción, entre otras cosas, la prohibición del castigo corporal a los niños en todos los ámbitos. UN 57- ورحبت سلوفينيا، من ضمن ما رحبت به، بحظر العقوبة البدنية للأطفال في جميع السياقات.
    El Comité recomienda al Estado parte que promulgue y aplique legislación que prohíba expresamente los castigos corporales a los niños en todos los entornos. UN توصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف وتنفذ التشريعات التي تحظر صراحة إنزال العقوبة البدنية بالأطفال في جميع الأوساط.
    89.38 Prohibir los castigos corporales a los niños en todos los entornos (Eslovenia); UN 89-38- حظر العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال في جميع السياقات (سلوفينيا)؛
    El Estado parte debe enmendar la legislación penal y especialmente la Ley Nº 2007017 de 6 de julio de 2007 relativa al Código del Niño en el Togo a fin de prohibir y penalizar todas las formas de castigo corporal a los niños en todos los entornos y contextos, de conformidad con las normas internacionales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون العقوبات ولا سيما القانون رقم 2007-017 المؤرخ 6 تموز/يوليه 2007 المتعلق بقانون حقوق الطفل في توغو من أجل حظر وتجريم أي شكل من أشكال العقوبة الجسدية المنزلة بحق الأطفال في جميع الأوساط والسياقات، وفقاً للمعايير الدولية.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe con urgencia legislación que prohíba explícitamente el castigo corporal a los niños en todos los ámbitos, inclusive como pena impuesta en el marco de procesos judiciales, así como en el hogar y en otros entornos de atención del niño. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يحظر صراحة ممارسة العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك كعقوبة في الإجراءات الجنائية وكذلك في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة.
    El Comité recomienda también al Estado parte que recoja datos sobre el presupuesto público asignado a los niños en todos los sectores, que proporcionarán al Estado parte útiles indicaciones para elaborar políticas y programas para la infancia. UN كما توصي الدولة الطرف بجمع بيانات عن الميزانية العامة المخصصة للأطفال في جميع القطاعات، وهو ما سيوفر للدولة الطرف مؤشرات مفيدة لوضع سياسات وبرامج خاصة بالطفل.
    El Comité recomienda al Estado parte que prohíba expresamente los castigos corporales infligidos a los niños en todos los ámbitos, y prioritariamente en la familia y en los medios no institucionales de acogida de niños. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالحظر الصريح للعقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط، ولا سيما في البيت وفي أوساط رعاية الأطفال عبر المؤسسات.
    El Comité recomienda al Estado parte que prohíba expresamente los castigos corporales infligidos a los niños en todos los ámbitos, y prioritariamente en la familia y en los medios no institucionales de acogida de niños. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالحظر الصريح للعقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط، ولا سيما في البيت وفي أوساط رعاية الأطفال عبر المؤسسات.
    83.7 Tomar todas las medidas necesarias para aplicar plenamente la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular prohibiendo los castigos corporales a los niños en todos los contextos (Suecia); UN 83-7 اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل الإعمال الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك عن طريق حظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن (السويد)؛
    79.37 Prohibir el castigo corporal a los niños en todos los entornos y proteger contra la prostitución y el trabajo infantiles (Eslovenia); UN 79-37- حظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، وضمان الحماية من عمالة الأطفال وبغاء الأطفال (سلوفينيا)؛
    102.25 Prohibir los castigos corporales a los niños en todos los entornos (Eslovenia); UN 102-25- حظر العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط (سلوفينيا)؛
    102.26 Revisar su legislación para prohibir y sancionar los castigos corporales a los niños en todos los ámbitos (México); UN 102-26- مراجعة تشريعاتها لحظر أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط والمعاقبة عليها (المكسيك)؛
    Recomendó a Djibouti que promulgara legislación para prohibir expresamente el castigo corporal a los niños en todos los entornos, incluido el hogar, con carácter prioritario. UN وأوصت جيبوتي بسنّ تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن، بما فيها المنزل، كمسألة ذات أولوية(24).
    El Estado parte debe modificar su legislación nacional para prohibir y penalizar todas las formas de castigo corporal a los niños en todos los entornos y contextos, de conformidad con las normas internacionales, y realizar campañas públicas de concienciación sobre los efectos perjudiciales de los castigos corporales y promover formas positivas no violentas de disciplina como alternativa al castigo corporal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها الوطنية بغرض حظر وتجريم جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع البيئات والمؤسسات، وفقاً للمعايير الدولية، وأن تقوم بحملات لزيادة الوعي العام بآثارها الضارة وتشجع أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية.
    51. Eslovenia celebró que se reconsiderase el uso del castigo corporal en el hogar y en la escuela y alentó al Gobierno a prohibir y sancionar el castigo corporal a los niños en todos los contextos. UN 51- ورحبت سلوفينيا بإعادة النظر في ممارسة العقوبة البدنية في البيوت والمدارس وشجعت الحكومة على حظر العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن والمعاقبة عليها.
    El Estado parte debe modificar su legislación nacional para prohibir y penalizar todas las formas de castigo corporal a los niños en todos los entornos y contextos, de conformidad con las normas internacionales, y realizar campañas públicas de concienciación sobre los efectos perjudiciales de los castigos corporales y promover formas positivas no violentas de disciplina como alternativa al castigo corporal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها الوطنية بغرض حظر وتجريم جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات والمؤسسات، وفقاً للمعايير الدولية، وأن تقوم بحملات لزيادة الوعي العام بآثاره الضارة وتشجع أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب البدني.
    El Comité recomienda al Estado parte que promulgue y aplique legislación que prohíba expresamente los castigos corporales a los niños en todos los entornos. UN توصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف وتنفذ التشريعات التي تحظر صراحة إنزال العقوبة البدنية بالأطفال في جميع الأوساط.
    54. El Comité recomienda al Estado parte que enmiende el artículo 13 de la Ley PINA y el artículo 253 del Código Civil, y que prohíba específicamente el castigo corporal y otras formas de castigos crueles infligidos a los niños en todos los ámbitos. UN 54- توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف المادة 13 من قانون الحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة والمادة 253 من قانون الأحوال المدنية، وبأن تحظر بالتحديد العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العقوبة القاسية التي تُنزَل بالأطفال في جميع الأوساط.
    34. El CRC recomendó que se introdujeran reformas legislativas para prohibir específicamente el castigo corporal a los niños en todos los ámbitos. UN 34- وأوصت لجنة حقوق الطفل بإجراء إصلاحات تشريعية لكي تحظر بالتحديد العقوبة البدنية على الأطفال في جميع الأوساط(87).
    El Estado parte debe enmendar la legislación penal y especialmente la Ley Nº 2007017 de 6 de julio de 2007 relativa al Código del Niño en el Togo a fin de prohibir y penalizar todas las formas de castigo corporal a los niños en todos los entornos y contextos, de conformidad con las normas internacionales. UN ينبغي للدولـة الطـرف أن تعدل قانون العقوبات ولا سيما القانون رقم 2007-017 المؤرخ 6 تموز/يوليه 2007 المتعلق بقانون حقوق الطفل في توغو من أجل حظر وتجريم أي شكل من أشكال العقوبة الجسدية المنزلة بحق الأطفال في جميع الأوساط والسياقات، وفقاً للمعايير الدولية.
    La GIEACPC, las organizaciones de derechos del niño y la OMCT recomendaron que se prohibieran todas las formas de castigo corporal, físico y humillante a los niños en todos los entornos, inclusive en el hogar. UN وأوصت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال، ومنظمات حقوق الطفل، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بحظر كافة أشكال العقوبة الجسدية والمهينة ضد الأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك البيت(35).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus