"a los niños víctimas de la violencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأطفال ضحايا العنف
        
    • الأطفال ضحايا العنف
        
    • للأطفال من ضحايا العنف
        
    • ضحايا العنف من الأطفال
        
    • الأطفال من ضحايا العنف
        
    El Centro Nacional de Protección de la Infancia, establecido en 2007, ofrece refugio temporal a los niños víctimas de la violencia y los niños sin hogar, los niños de la calle y los que abandonan su hogar. UN يوفّر المركز الوطني لحماية الطفل، المنشأ في عام 2007، مراكز إيواء مؤقتة للأطفال ضحايا العنف والأطفال المشردين وأطفال الشوارع والأطفال الهاربين من منازلهم.
    También toma nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por el Estado parte para combatir la violencia doméstica, entre otras cosas mediante la revisión jurídica de la ley penal y del proyecto de ley de la familia, con lo que, entre otras cosas, se aspira a ofrecer una mayor protección a los niños víctimas de la violencia doméstica. UN وتلاحظ اللجنة بتقدير أيضاً جهود الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف المنزلي بسبل منها مراجعة القانون الجنائي ومشروع قانون الأسرة بغية توفير المزيد من الحماية للأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامساً- توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    ii) Recibir a los niños víctimas de la violencia y tratarlos con respeto, a fin de prevenir su victimización secundaria; UN ' ٢ ' استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    La legislación vigente también protege a los niños víctimas de la violencia garantizando el derecho a la restitución de bienes a los niños huérfanos menores de 18 años. UN وتحمي التشريعات المطبقة أيضا الأطفال ضحايا العنف من خلال ضمان الحق في استرداد الأيتام دون سن الثامنة عشرة لممتلكاتهم.
    Se han realizado importantes avances por lo que respecta a los programas y políticas legislativos y se han establecido centros para proporcionar tratamiento médico, asesoramiento y asistencia jurídica a los niños víctimas de la violencia sexual. UN وقد أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالتشريعات والبرامج والسياسات وأنشئت مراكز لتوفير العلاج الطبي وإسداء المشورة وتقديم المساعدة القانونية للأطفال من ضحايا العنف الجنسي.
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامساً- توفير حماية فعَّالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامساً- توفير حماية فعَّالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامساً- توفير حماية فعَّالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Brindar protección eficaz a los niños víctimas de la violencia UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    28) El Comité recomienda que se estudie el establecimiento de servicios de consultoría, asesoramiento y apoyo a los niños víctimas de la violencia con, por ejemplo, líneas telefónicas especiales o mecanismos análogos. UN 28- توصي اللجنة بالنظر في إنشاء خدمات لتوفير المشورة والنصح والدعم للأطفال ضحايا العنف وذلك بطرق منها مثلاً خطوط الهاتف الساخنة أو ما شابهها من آليات.
    e) Proporcione servicios de atención, rehabilitación física y psicológica plena y reintegración a los niños víctimas de la violencia. UN (ه) توفير الرعاية للأطفال ضحايا العنف وإعادة تأهيلهم الكامل ماديا وبدنيا وإعادة إدماجهم.
    d) Garantice la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia, incluida la recuperación y la reintegración, a los niños víctimas de la violencia; y UN (د) ضمان توفير المشورة والمساعدة للأطفال ضحايا العنف كي يتسنى علاجهم وإعادة إدماجهم؛ و
    Esta reunión, a la que asistieron una amplia red de funcionarios gubernamentales, representantes del mundo académico y expertos en derechos del niño, así como asociaciones intergubernamentales y de la sociedad civil, dedicó gran atención a la prevención de la violencia y la promoción de criterios éticos y adaptados a las necesidades de los niños en la prestación de asesoramiento y apoyo a los niños víctimas de la violencia. UN وكان من بين الحضور شبكة واسعة من المسؤولين الحكوميين والأكاديميين والخبراء في حقوق الطفل، ومنظمات حكومية دولية، ومنظمات من المجتمع المدني، وأَوْلى الاجتماع عنايةً فائقة لمنع العنف وللتشجيع على اتباع نُهُج أخلاقية ومراعية لاحتياجات الطفل في إسداء المشورة للأطفال ضحايا العنف ودعمهم.
    ii) Recibir a los niños víctimas de la violencia y tratarlos con respeto, a fin de prevenir su victimización secundaria; UN `٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    ii) Recibir y tratar a los niños víctimas de la violencia con respeto, a fin de prevenir su victimización secundaria; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    El sistema legal y todos los organismos competentes prestan especial atención a los niños víctimas de la violencia. UN أما ضحايا العنف من الأطفال فهم يُمنحون اهتماماً خاصاً من النظام القانوني وجميع الوكالات الأخرى المعنية.
    i) Prevenir la violencia sexual, responder a ella y combatirla, entre otras cosas, adoptando medidas para apoyar a los niños víctimas de la violencia sexual; UN ' 1` منع العنف الجنسي ومواجهته ومكافحته، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير لمؤازرة الأطفال من ضحايا العنف الجنسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus