"a los niveles regional y nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الصعيدين الإقليمي والوطني
        
    • على المستويين الإقليمي والوطني
        
    • على الصعيدين الإقليمي والقطري
        
    • على المستويين الإقليمي والقطري
        
    Se establecen a los niveles regional y nacional laboratorios de referencia homologados.. Normas UN إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Se establecen a los niveles regional y nacional laboratorios de referencia homologados. Normas UN إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Se establecen a los niveles regional y nacional laboratorios de referencia homologados. Normas UN إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Se prevé que superará el millón de dólares por año en 2009 y en 2010, concentrado a los niveles regional y nacional. UN ومن المتوقع أن يتجاوز ذلك مبلغ مليون دولار سنوياً في عامي 2009 و2010 تتركز على المستويين الإقليمي والوطني.
    La sede de ONU-Hábitat en Nairobi desempeñará una función directiva esencial en el impulso de la reforma institucional y en la incorporación de dicha reforma a las operaciones a los niveles regional y nacional. UN 28 - يقوم المقر الرئيسي لموئل الأمم المتحدة في نيروبي بدور قيادي بالغ الأهمية في تحريك الإصلاح المؤسسي وتضمينه في صلب العمليات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Aunque en el pasado la mayor parte del trabajo se centralizaba en la sede, la tendencia general de los últimos años entre las organizaciones de las Naciones Unidas ha sido descentralizar algunas actividades relacionadas con los fondos fiduciarios, total o parcialmente, y desviarlas a los niveles regional y nacional. UN وعلى الرغم من أن العمل في الماضي كان في معظمه مركّزاً في المقر، فإن الاتجاه العام السائد في السنوات الأخيرة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يصب في مجرى تحقيق اللامركزية بشكل كلي أو جزئي في بعض الأنشطة المتصلة بالصناديق الاستئمانية على المستويين الإقليمي والقطري.
    Se establecen a los niveles regional y nacional laboratorios de referencia homologados. Normas UN إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Se establecen a los niveles regional y nacional laboratorios de referencia homologados. Normas UN إنشاء مختبرات معتمدة ومرجعية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Su potencial para movilizar financiación y aumentar la concienciación es una ventaja importante a los niveles regional y nacional. UN وتعتبر قدراتها على تعبئة التمويل واستثارة الوعي أصولاً هامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    No está claro que los objetivos de la igualdad, el desarrollo y la paz sean parte integrante de un enfoque limitado a los niveles regional y nacional. UN وليس من الواضح بعد بأن أهداف المساواة والتنمية والسلام جزء لا يتجزأ من التفكير على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito la atención que le brinda a esta cuestión la Asamblea General y confiamos en que ello lleve a la adopción de medidas concertadas a los niveles regional y nacional a fin de abordar las cuestiones que se identifican en el informe del Secretario General. UN ونحن لذلك نرحب بالاهتمام الذي تواصل الجمعية العامة إيلاءه هذه المسألة، ونثق بأنه سيؤدي إلى عمل متضافر على الصعيدين الإقليمي والوطني لمعالجة المسائل المحددة في تقرير الأمين العام.
    Mediante su red de oficinas en los países, el PNUD seguirá apoyando la elaboración y aplicación de programas y proyectos de reducción de los riesgos de desastre a los niveles regional y nacional. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Mediante su red de oficinas en los países, el PNUD seguirá apoyando la elaboración y aplicación de programas y proyectos de reducción de los riesgos de desastre a los niveles regional y nacional. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Estas actividades están previstas en el artículo 3 del memorando de entendimiento, donde se señala que los proyectos piloto a los niveles regional y nacional son los mejores medios para definir, de manera práctica, el tipo de colaboración e interacción que deberían mantener las Partes. UN ويتمشى ذلك مع المادة 3 من مذكرة التفاهم، التي تعين المشاريع الرائدة على الصعيدين الإقليمي والوطني باعتبار ذلك أفضل وسيلة تحدد بشكل عملي نمط التعاون والتفاعل الذي ينبغي اتباعه بين الأطراف.
    Los procesos integrados de evaluación ambiental a los niveles regional y nacional se seguirán reforzando en consulta con los gobiernos y otros interesados directos a fin de asegurar la sinergia con el proceso a nivel mundial. UN وسوف يُواصَل تعزيز عمليات التقييم البيئي المتكامل على الصعيدين الإقليمي والوطني وذلك بالتشاور مع الحكومات وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة بغية ضمان التآزر مع العملية العالمية.
    Programa de actividades para la prestación de asistencia técnica a los niveles regional y nacional para el bienio 2009-2010 UN الأنشطة البرنامجية لتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني لفترة السنتين 2009-2010
    Para concluir, todos los esfuerzos llevados a cabo a los niveles regional y nacional hubieran sido difíciles de poner en práctica sin el firme apoyo financiero y técnico de varias organizaciones y países. UN وأخيرا، فإن جميع الجهود التي بذلت على الصعيدين الإقليمي والوطني كانت بالتأكيد ستكون عسيرة التحقيق لو لم نتلق الدعم المالي والتقني القوي من مختلف المنظمات والبلدان.
    Se prevé que en 2012 y 2013 el valor de esa contribución en especie adicional supere anualmente el millón de dólares de los EE.UU., concentrados a los niveles regional y nacional. UN ومن المتوقع أن تتجاوز قيمة هذه المساهمة العينية الإضافية مليون دولار في السنة في عامي 2012 و2013، مركَّزة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    También se expresó un firme apoyo a la gobernanza a los niveles regional y nacional. UN كذلك كان هناك دعم قوي للإدارة على المستويين الإقليمي والوطني.
    Los gobiernos de España, Finlandia y Noruega brindaron un importante apoyo financiero para elaborar un enfoque de gestión de los ecosistemas a los niveles regional y nacional. UN وقدمت حكومات النرويج، وإسبانيا، وفنلندا، دعماً مالياً كبيراً لإعداد نهج لإدارة النظام الإيكولوجي على المستويين الإقليمي والوطني.
    El Comité toma nota también de las reuniones periódicas de la Conferencia Estado-Regiones (Conferenza Stato-Regioni) que tienen por objeto coordinar las actividades entre el Estado y las regiones y vigilar la aplicación de las políticas a los niveles regional y nacional. UN وتلاحظ اللجنة كذلك اللقاءات المنتظمة للمؤتمر الحكومي - الإقليمي بهدف تنسيق الأنشطة بين الحكومة والأقاليم ورصد عملية تنفيذ السياسات على المستويين الإقليمي والوطني.
    Aunque en el pasado la mayor parte del trabajo se centralizaba en la sede, la tendencia general de los últimos años entre las organizaciones de las Naciones Unidas ha sido descentralizar algunas actividades relacionadas con los fondos fiduciarios, total o parcialmente, y desviarlas a los niveles regional y nacional. UN وعلى الرغم من أن العمل في الماضي كان في معظمه مركّزاً في المقر، فإن الاتجاه العام السائد في السنوات الأخيرة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يصب في مجرى تحقيق اللامركزية بشكل كلي أو جزئي في بعض الأنشطة المتصلة بالصناديق الاستئمانية على المستويين الإقليمي والقطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus