Ahora bien, esta norma se aplica únicamente a los nombramientos y no a la negativa a otorgar un rango superior a los oficiales de dicha oficina. | UN | ولكن تنطبق هذه القاعدة على التعيينات فقط وهي لا تسري على رفض تعيين ضباط مكتب حماية الدولة في وظائف أعلى في الرتبة. |
i) Suprimir el límite de cuatro años impuesto a los nombramientos de la serie 300; | UN | ' 1` إلغاء حد الأربع سنوات المفروض على التعيينات في إطار المجموعة 300؛ |
Los contratos a corto plazo no llevan consigo los derechos que de ordinario se aplican a los nombramientos de las Naciones Unidas. | UN | فالعقود قصيرة اﻷجل لا تنطوي على الاستحقاقات المعتادة التي تسري على التعيينات العادية في اﻷمم المتحدة. |
Las condiciones de empleo que se aplican a los nombramientos de duración limitada figuran detalladamente en la serie 300 del Reglamento del Personal de la ONUDI. | UN | وترد شروط العمل المنطبقة على التعيينات المحددة المدة بالتفصيل في السلسلة 300 من النظام الإداري لموظفي اليونيدو. |
Los nombramientos por períodos de prueba no tendrán ninguna fecha determinada de expiración y se regirán por las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal aplicables a los nombramientos temporales que no son de plazo fijo; | UN | والتعيين تحت الاختبار لا يحدد له موعد انتهاء معين، وهو يخضع ﻷحكام النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين المنطبقة على التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة. |
El nombramiento por un período de prueba no tendrá ninguna fecha determinada de expiración y se regirá por las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal aplicables a los nombramientos temporales que no son de plazo fijo. | UN | والتعيين تحت الاختبار لا يحدد له موعد انتهاء معين، وهو يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة. |
El nombramiento por un período de prueba no tendrá ninguna fecha determinada de expiración y se regirá por las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal aplicables a los nombramientos temporales que no son de plazo fijo. | UN | والتعيين تحت الاختبار لا يحدد له موعد انتهاء معين، وهو يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة. |
Un nombramiento continuo podría rescindirse por los mismos motivos que se aplican actualmente a los nombramientos permanentes. | UN | 249 - ويمكن إنهاء تعيين مستمر لنفس الأسباب التي تسرى حاليا على التعيينات الدائمة. |
Se reconoció que la unificación de los derechos y las prestaciones no debía restringirse a los nombramientos de la serie 300, sino que debía aplicarse también al resto del personal sobre el terreno. | UN | وكان ثمة تسليم بأن تبسيط الحقوق والاستحقاقات ينبغي ألاّ يقتصر على التعيينات في إطار المجموعة 300 بل ينبغي أن يشمل أيضا باقي موظفي الميدان. |
Con los años se fueron realizando gradualmente varias modificaciones a los nombramientos de la serie 300. | UN | 7 - وعلى مر السنين، أجري تدرجيا عدد من التغييرات على التعيينات بموجب المجموعة - 300. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a los nombramientos que el Secretario General propone para el Comité de Inversiones. | UN | ٢١ - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التعيينات المقترحة من الأمين العام فيما يخص لجنة الاستثمارات. |
El Secretario General indica asimismo que el nombramiento continuo que se propone podría rescindirse por los mismos motivos que se aplican actualmente a los nombramientos permanentes, o " atendiendo a los intereses de la administración de la Organización " (párr. 249). | UN | ويشير الأمين العام أيضا إلى أن التعيين المستمر المقترح يمكن إنهاؤه لنفس الأسباب التي تسري حاليا على التعيينات الدائمة أو إذا كان هذا الإجراء يأتي " ضمانا لحسن سير العمل بالمنظمة " . (الفقرة 249). |
A partir del 1° de julio de 2009, todos los nombramientos permanentes se regirán por las condiciones aplicables a los nombramientos continuos en virtud del Estatuto del Personal y el presente Reglamento del Personal, salvo en los casos previstos en la presente regla. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، تحكم جميع التعيينات الدائمة القواعدُ والشروط المنطبقة على التعيينات بعقود مستمرة في إطار النظام الأساسي للموظفين وهذا النظام الإداري، فيما عدا ما تنص عليه هذه القاعدة؛ |
La cláusula 9.3 b) y la regla 9.6 d) no se aplican a los nombramientos de duración indefinida. | UN | البند 9/3 (ب) من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 9/6 (د) من النظام الإداري للموظفين على التعيينات لمدة غير محدودة. |
A partir del 1° de julio de 2009, los nombramientos de corto plazo de la serie 300 se regirán por las condiciones aplicables a los nombramientos temporales en virtud del Estatuto del Personal y el presente Reglamento del Personal. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، تخضع التعيينات لأجل قصير في إطار المجموعة 300 للأحكام والشروط المنطبقة على التعيينات المؤقتة بموجب النظام الأساسي للموظفين وهذا النظام الإداري للموظفين. |
A partir del 1 de julio de 2009, todos los nombramientos permanentes se regirán por las condiciones aplicables a los nombramientos continuos en virtud del Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal, salvo en los casos previstos en la presente regla. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، تحكم جميع التعيينات الدائمة القواعدُ والشروط المنطبقة على التعيينات بعقود مستمرة في إطار النظامين الأساسي والإداري للموظفين، فيما عدا ما تنص عليه هذه القاعدة. |
A partir del 1 de julio de 2009, los nombramientos de duración indefinida se regirán por las condiciones aplicables a los nombramientos continuos en virtud del Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal, salvo en los casos previstos en la presente regla. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، تحكم التعيينات لمدة غير محدودة القواعدُ والشروط المنطبقة على التعيينات بعقود مستمرة في إطار النظامين الأساسي والإداري للموظفين، في ما عدا ما تنص عليه هذه القاعدة؛ |
La cláusula 9.3 b) y la regla 9.6 d) no se aplican a los nombramientos de duración indefinida. | UN | البند 9-3 (ب) من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 9-6 (د) من النظام الإداري للموظفين على التعيينات لمدة غير محدودة. |
Por último, también se hizo referencia a los nombramientos de los Representantes Especiales del Secretario General, para los que no existían limitaciones de edad. | UN | وأخيراً، أُشير إلى ممارسة تتعلق بتعيين الممثلين الخاصين للأمين العام، وهي ممارسة لا تتضمن قيودا تتعلق بالسن. |
Esta cláusula se ha incorporado a los nombramientos de plazo fijo y continuos, que especifican lo siguiente: | UN | وقد أُدرج هذا الحكم في التعيينات محددة المدة والمستمرة، حيث يحدد ما يلي: |
Por último, su delegación confía en que el Secretario General esté aplicando ya las disposiciones de la resolución relativas a los nombramientos temporales. | UN | 46 - وختم قائلا إن وفده واثق من أن الأمين العام ينفذ الآن أحكام القرار المتعلقة بالتعيينات المؤقتة. |