La Sra. Kahn dijo entonces a los otros dos acusados que fueran a ver lo que podían obtener. | UN | وأمرت السيدة خان المتهمين الآخرين حينذاك بالتوجه إلى منزلها للحصول على ما يمكنهما الحصول عليه. |
Explicaron cómo el servicio de inteligencia había intentado persuadir al Sr. Mugabarabona para que implicara a los otros sospechosos. | UN | وأوضحوا كيف أن دائرة الاستخبارات حاولت استمالة أحد المعتقلين، هو السيد موغابارابونا، لإقناعه بتوريط المتهمين الآخرين. |
El documento se preparó bajo mi responsabilidad, tras haber consultado a los otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Hacemos extensivas nuestras felicitaciones a los otros miembros de la Mesa que colaborarán con usted en el cumplimiento de sus tareas. | UN | وأوجه التهانىء أيضا إلى سائر أعضاء المكتب الذين سيساعدونكم في قيامكم بواجباتكم. |
También aprovecho esta oportunidad para extender nuestras calurosas felicitaciones a los otros miembros de la Mesa. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه تهانئنا الحارة إلى باقي أعضاء المكتب. |
Paulla, estás diciendo... que no podemos ayudar a los otros, porque nosotros estamos delgados? | Open Subtitles | اكانت باولا تقول انه لا يمكننا ان نساعد الاخرين لاننا ضعفاء جدا |
Los guardias obligaron al Pastor Gong y a los otros acusados a firmar el acta del juicio sin permitirles leerla. | UN | وبعد ذلك أرغم حراس السجن القُس غونغ والمتهمين الآخرين على توقيع سجل المحاكمة بدون السماح لهم بقراءته. |
Se dedican a condenar a los otros mientras pasan por alto sus propios defectos. | UN | وخلصت إلى إنهما يصرّان على إدانة الآخرين بينما يتجاهلان أوجه القصور لديهما. |
Pertenecer proviene de estar en relaciones donde eres valorado por lo que intrínsecamente eres y donde uno valora a los otros también. | TED | يأتي الإنتماء من الأرتباط في علاقة شخصية حيث تكون لك قيمةٌ جوهريةٌ عند اولئك الأشخاص وحيث تقدر الآخرين كذلك. |
Vino a advertirme que Damien Thorn es el Anticristo, y que matará a mi bebé, como ha matado a los otros que nacieron el mismo día. | Open Subtitles | جاء ليحذرنى من أن داميان ثورن هو عدو المسيح و سوف يقتل طفلى.. مثلما قتل الأطفال الآخرين الذين ولدوا فى نفس اليوم |
Sólo necesito tiempo para poner a los otros hermanos de mi lado. | Open Subtitles | لكني أحتاجُ لبضِ الوَقت لأستميلَ بعضَ الأُخوَة الآخرين إلى جانبي |
No tengo ninguna evidencia física para vincular a los otros al crimen. | Open Subtitles | أنا عندي أي دليل مادي لادراك التعادل الآخرين في الجريمة. |
La misma arma los mató a ambos, probablemente a los otros también. | Open Subtitles | نفس السلاح ذو النصل قتلهم هما الإثنان ربما الآخرين أيضاً |
Si dejamos que siga su curso... lo matarán como a los otros. | Open Subtitles | لكن إذا تركنا الأمور تجري هكذا سوف يقتل مثل الآخرين |
En el ínterin, no mencionemos esto a los otros delegados de los clientes. | Open Subtitles | فى نفس الوقت، دعنا لا نذكر ذلك إلي ممثّلي العملاء الآخرين |
La mayoría se traduce también a los otros idiomas oficiales de las Naciones Unidas en las oficinas regionales y exteriores. | UN | ويترجَم معظمها أيضا إلى سائر اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة عن طريق المكاتب اﻹقليمية والميدانية. |
No lo sé, no tengo objetivos en qué basarme sólo que no siento lo mismo cuando veo a los otros. | Open Subtitles | لا أدري ليس لدي معايير معينة للقياس عليها لكني لا أشعر كما أشعر عندما أنظر إلى باقي لوحاته |
Sólo tendré que visitar a los otros maestros. No es para tanto. | Open Subtitles | سيتعيّن عليّ الذذهاب لزيارة المُعلّمين الاخرين إنه أمر لا يذكر. |
Tan pronto como se da la señal, la cola de él, ver si se lleva a los otros chicos. | Open Subtitles | بمجرّد أن يعطينا إشارة , سنقبض عليه سنرى إن كان ذلك سيقودنا إلى بقية أفراد العصابة |
Debemos advertir a los otros antes que el Coronel ataque de nuevo. | Open Subtitles | من الأفضل أن نحذر الباقين قبل أن يضرب الكولونيل ثانية |
¿Cómo es posible que ese centavo no te afectara como a los otros? | Open Subtitles | كيف يُعقل أن هذه العملة لم تؤثر بك كما أثرت بالآخرين |
Alguno que entendía el proyecto se lo explicaba a los otros. | TED | بعض الذين يفهمون المشروع يقومون بشرحه للاخرين. |
Una vez más instamos a China a que se abstenga de realizar cualquier nuevo ensayo y a que se una a los otros Estados poseedores de armas nucleares en una moratoria. | UN | ونحن نحث الصين مرة أخرى على الامتناع عن أي تجارب أخرى وعلى الانضمام الى سائر الدول النووية في وقف مؤقت. |
A fin de entablar un diálogo auténtico, se debe acudir a él con una mentalidad abierta y dispuestos a escuchar a los otros. | UN | ولإجراء حوار حقيقي، يجب أن يأتي الشخص للحوار بعقل مفتوح وأن يستمع للآخرين. |
Pero la verdad es que si mi padre lo hubiera querido él podría haberte matado como a los otros. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي أن إذا أراد والدي .. لقد قتلوا من كنت تحب, وانه قتل اخرين |
Se considera a sí mismo y a los otros responsables de los resultados. | UN | أن يعتبر نفسه والآخرين مسؤولين عن تحقيق النتائج. |
Se prevé que los trabajos relativos a los otros dos edificios de oficinas (torres A y E) culminarán en 2007. | UN | ويتوقع إنجاز العمل المتعلق بمبنيين آخرين من المباني التي تضم المكاتب، وهما البرجان ألف وهاء، خلال عام 2007. |
Dile a los otros que esperen. ¡Rápido! | Open Subtitles | . وقُل للأخرين ان ينتظروا . اسرع , يا رجل |
Nos da una idea de la escala, y no se parece en nada a los otros. | TED | يعطيكم إحساساً بالمقارنة وإنه لا يشبه أي يء كالآخرين |