"a los países menos adelantados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأقل البلدان نموا في
        
    • إلى أقل البلدان نموا في
        
    • إلى أقل البلدان نمواً في
        
    • لأقل البلدان نمواً في
        
    • أقل البلدان نموا في الاعتبار في
        
    • لأقل البلدان نموا لمواجهة
        
    En ese contexto, la UNCTAD deberá prestar mayor apoyo a los países menos adelantados en años venideros. UN وينبغي في هذا السياق قيام الأونكتاد بتقديم دعم إضافي لأقل البلدان نموا في السنين القادمة.
    :: Prestar apoyo a los países menos adelantados en sus actividades de creación de capacidad y formación de líderes, con especial atención a los jóvenes y las mujeres; UN توفير الدعم لأقل البلدان نموا في ما تبذله من جهود في مجال القيادات وتنمية القدرات مع إيلاء اهتمام خاص للشباب والمرأة؛
    :: Apoyar a los países menos adelantados en la formulación y aplicación de sus estrategias nacionales de reducción de los riesgos de desastres; UN :: توفير الدعم لأقل البلدان نموا في وضع وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث؛
    En cuanto al volumen, las mayores fuentes de AOD a los países menos adelantados en 1995 fueron el Japón, los Estados Unidos, Francia y Alemania, en ese orden. UN ومن حيث الحجم، كانت اليابان، تليها الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا وألمانيا أكبر مصادر المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا في عام ٥٩٩١.
    En el marco de ese Programa de Acción se prevé organizar una serie de cursos prácticos y de misiones de consultoría a los países menos adelantados en relación con las esferas del desarrollo de los servicios de correos, la seguridad postal y la contabilidad postal internacional. UN ويشمل برنامج العمل هذا عددا من حلقات العمل وإيفاد بعثات الخبراء الاستشاريين إلى أقل البلدان نموا في مجالات التطوير البريدي، واﻷمن البريدي، والمحاسبة البريدية الدولية.
    Debería prestarse especial atención a los países menos adelantados, en sus esfuerzos por establecer una infraestructura de telecomunicaciones. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى أقل البلدان نمواً في جهودها لإنشاء بنية تحتية للاتصالات.
    Pide a ONU-Hábitat que siga prestando atención especial a los países menos adelantados en sus actividades programáticas; UN 1 - يطلب من موئل الأمم المتحدة أن يستمر في إيلاء الاهتمام الخاص لأقل البلدان نمواً في أنشطته البرنامجية؛
    Puso de relieve la necesidad de prestar apoyo a los países menos adelantados en lo que respecta a la nueva estructura de la asistencia. UN وأكد على ضرورة تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في ما يتعلق بهيكل المعونة الجديد.
    La dificultad principal consistía en establecer una asociación mundial de colaboración fuerte y fundamentada en compromisos internacionales amplios encaminados a proporcionar un apoyo eficaz a los países menos adelantados en sus esfuerzos nacionales por lograr un crecimiento rápido y sostenible. UN ويتمثل التحدي الأساسي في إقامة شراكة عالمية قوية قائمة على التزامات دولية واسعة النطاق تهدف إلى تقديم الدعم الفعال لأقل البلدان نموا في جهودها المحلية لتحقيق النمو السريع والمستدام.
    También pidió que se estableciera un Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados, que sería gestionado por la Oficina del Alto Representante, a fin de prestar apoyo a los países menos adelantados en la aplicación del Programa de Acción. UN ودعا أيضا إلى إنشاء صندوق استئماني لأقل البلدان نمو يتولى إدارته مكتب الممثل السامي، بهدف تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في تنفيذ برنامج العمل.
    Además, la UNCTAD presta un amplio servicio de formación y creación de capacidad a los países menos adelantados en materia de negociaciones comerciales y diplomacia comercial, incluidas las cuestiones relativas a la adhesión a la OMC. UN وما برح الأونكتاد يوفر تدريبا وبناء قدرة مكثفين لأقل البلدان نموا في مفاوضات التجارة والدبلوماسية التجارية، بما في ذلك ما يتعلق بالقضايا المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    :: Dar prioridad a los países menos adelantados en las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial en la esfera prioritaria relativa a la degradación del suelo, incluida la creación de capacidad para preparar proyectos idóneos; UN :: إعطاء الأولوية لأقل البلدان نموا في تنفيذ محور تدهور الأراضي التابع لمرفق البيئة العالمية، بما في ذلك بناء القدرات على إعداد المشاريع المؤهلة للحصول على المساعدة؛
    En ese sentido, deseamos hacer hincapié en que es imprescindible la prestación de asistencia a los países menos adelantados en las esferas de los servicios sociales, la educación, la atención de la salud y la lucha contra enfermedades como el SIDA, la tuberculosis y el paludismo, que causan la muerte de millones de personas cada año. UN ونؤكد هنا على أهمية تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في المجال الاجتماعي، والتعليم، والصحة، ومحاربة الأمراض مثل الإيدز والسل والملاريا، التي تفتك بالملايين.
    En ese sentido, me complace confirmar que Luxemburgo destinó más del 0,3% de su ingreso nacional bruto a los países menos adelantados en 2004. UN وفي هذا الصدد يسرني أن أؤكد أن لكسمبرغ خصصت أكثر من 0.3 في المائة من دخلها القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا في عام 2004.
    También se debatió la necesidad de prestar mayor asistencia a los países menos adelantados en el contexto de la CTPD. UN وأبرزت أيضا في هذا التبادل الحاجة إلى تقديم المزيد من المساعدات إلى أقل البلدان نموا في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Solamente una tercera parte de los países del Comité de Asistencia para el Desarrollo cumplieron con el límite establecido en el Programa de Acción del 0,15% del PNB como asistencia oficial para el desarrollo a los países menos adelantados en 1997. UN ولم يلتزم سوى ثلث بلدان لجنة المساعدة الإنمائية بالحد الأدنى الذي وضعه برنامج العمل وهي 0.15 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية قدمت إلى أقل البلدان نموا في عام 1997.
    En lo que respecta al futuro y considerando a los países menos adelantados en su conjunto, muchos resultados dependen de que la economía mundial reanude su crecimiento en 2003 y, sobre todo, de que los países desarrollados crezcan. UN أما بالنسبة للمستقبل، ومع النظر إلى أقل البلدان نموا في مجموعها، فإن الكثير يتوقف على استعادة النمو العالمي في عام 2003، ويتوقف بوجه أخص على النمو في البلدان المتقدمة النمو.
    Proyecto para proporcionar asistencia técnica a los países menos adelantados en la preparación de sus programas nacionales de adaptación. UN 26 - مشروع تقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نموا في إعداد برامج عملها الوطنية في مجال التكيف.
    No obstante, si se analiza cuidadosamente la composición de la ayuda se puede observar que, una vez excluidos los componentes de emergencia, alivio de la deuda y reconstrucción, el monto en términos reales de la asistencia proporcionada a los países menos adelantados en 2004 era menor que en 1990. UN إلا أن النظرة الفاحصة لتكوينها تشير بعد استبعاد معونة الطوارئ وتخفيف الدين وعناصر الإعمار إلى انخفاض المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا في عام 2004 عن الأرقام الحقيقية لعام 1990.
    Aumentar el apoyo a los países menos adelantados en la elaboración de sus estrategias de aplicación de los PNA UN تعزيز الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً في استراتيجيات تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيُف
    Algunos oradores propusieron que los Estados parte asignaran fondos suficientes para que se prestara asistencia técnica a los países menos adelantados en los próximos años. UN واقترح بعض المتكلمين أن تخصص الدول الأطراف قدراً مناسباً من الأموال لتقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نمواً في السنوات القادمة.
    1. Pide al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que siga prestando atención especial a los países menos adelantados en sus actividades normativas y operacionales; UN 1 - يطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يواصل إيلاء الاهتمام الخاص لأقل البلدان نمواً في أنشطته المعيارية والتنفيذية؛
    17. Reitera su petición al Secretario General de que incluya a los países menos adelantados en todos sus informes económicos, sociales y conexos para poder seguir el desarrollo de esos países en un contexto más amplio y evitar que se les siga marginando en la economía mundial; UN " 17 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يأخذ أقل البلدان نموا في الاعتبار في كل تقاريره في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات من أجل ضمان رصد التنمية فيها في سياق أعم والحيلولة دون زيادة تهميشها في الاقتصاد العالمي؛
    Varias organizaciones continuaron ayudando a los países menos adelantados en el ámbito de las crisis múltiples y otros nuevos desafíos. UN 115 - وواصل العديد من المنظمات تقديم الدعم لأقل البلدان نموا لمواجهة الأزمات المتعددة والتحديات الناشئة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus