En esta partida se consigna un crédito de 83.401.700 dólares para sufragar el reembolso a los países que aportan contingentes a la UNAMSIL. | UN | 6 - رصد اعتماد قدره 700 401 83 دولار تحت هذا البند لتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في بعثة سيراليون. |
Las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes a misiones en curso se reembolsan periódicamente en función de la disponibilidad de efectivo en las cuentas especiales de las misiones respectivas. | UN | والمبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في البعثات الجارية تُسدد دوريا حسب حالة النقدية في مختلف الحسابات الخاصة للبعثات. |
En particular, ayudaría a los países que aportan contingentes a conocer las necesidades en materia de comunicaciones técnicas militares para operaciones concretas de mantenimiento de la paz. | UN | وستقوم الدائرة، على وجه الخصوص، بتقديم المساعدة للبلدان المساهمة بقوات في فهم الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات العسكرية التقنية لعمليات معينة لحفظ السلام. |
El Consejo destaca la importancia de que todos los interesados participen plenamente y alienta a los países que aportan contingentes a que tomen la iniciativa de solicitar intercambios constructivos de información. | UN | كما يؤكد المجلس أهمية مشاركة جميع الأطراف المعنية مشاركة كاملة ويحض البلدان المساهمة بقوات على المبادرة بالدعوة إلى فتح الباب أمام عمليات تبادل ذي موضوع للمعلومات. |
A este respecto, exhorta a los países que aportan contingentes a que prosigan sus esfuerzos para no comprometer la eficacia de las misiones. | UN | وفي هذا الصدد، نحث البلدان المساهمة بقوات على مواصلة جهودها حتى لا تتعرض فعالية هذه البعثات للخطر. |
* Se invita a participar especialmente a los países que aportan contingentes a la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). | UN | * الدعوة للمشاركة موجهة بوجه خاص إلى البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
A ese respecto, transmitió su apoyo y su solidaridad a los países que aportan contingentes a la MINUSTAH, muchos de los cuales son Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن دعمه للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وتضامنه معها، ومعظمها بلدان أعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Al 31 de octubre de 2007, las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes a la FNUOS ascendían a 2,0 millones de dólares. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، كان مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك 2.0 مليون دولار. |
El Consejo reitera su apoyo a la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS), elogia la dedicación de su personal y manifiesta su reconocimiento a los países que aportan contingentes a la AMIS. | UN | " ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ويثني على أفرادها لتفانيهم كما يعرب عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات في هذه البعثة. |
El 29 de septiembre de 2008 se reembolsaron a los países que aportan contingentes a la MINUEE los gastos relacionados con los efectivos de los contingentes militares reubicados temporalmente. | UN | وفي 29 أيلول/سبتمبر 2008 سددت التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا عن أفراد الوحدات العسكرية المنقولين مؤقتا. |
Al 30 de abril de 2008, las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes a la FNUOS ascendían a 2,3 millones de dólares. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2008، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك 2.3 مليون دولار. |
Al 31 de octubre de 2008, las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes a la FNUOS ascendían a 2,4 millones de dólares. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك 2.4 مليون دولار. |
Deseo expresar nuevamente mi reconocimiento a los países que aportan contingentes a la MONUC y a su personal uniformado, así como a los países donantes y a las organizaciones multilaterales y no gubernamentales que están prestando el apoyo que tanto se necesita durante la crisis en curso en la parte oriental de la República Democrática del Congo y en otras partes del país. | UN | وأعرب عن تقديري الموصول للبلدان المساهمة بقوات في البعثة ولأفرادها النظاميين، وكذلك للبلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف وغير الحكومية التي تقدم دعماً تمس الحاجة إليه خلال الأزمة القائمة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأماكن أخرى في البلاد. |
Al 30 de abril de 2009, las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes a la FNUOS ascendían a 5,0 millones de dólares. | UN | وفي 30 نيسان/ أبريل 2009، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك 5.0 ملايين دولار. |
Deseo expresar nuevamente mi reconocimiento a los países que aportan contingentes a la MONUC y a su personal uniformado, así como a los países donantes y las organizaciones multilaterales y no gubernamentales que están prestando el apoyo que tanto se necesita durante la crisis en curso en el este de la República Democrática del Congo. | UN | وأعرب عن تقديري المتواصل للبلدان المساهمة بقوات في البعثة ولأفرادها النظاميين، وكذلك للبلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي تقدم دعماً تمس الحاجة إليه خلال الأزمة القائمة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
" El Consejo reitera su apoyo a la Misión de la Unión Africana en el Sudán, elogia la dedicación de su personal y manifiesta su reconocimiento a los países que aportan contingentes a la Misión. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ويثني على أفرادها لتفانيهم، ويعرب عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات في البعثة. |
Debido a ello y a que las contribuciones adicionales han sido muy escasas, se han agotado los fondos destinados al reembolso de los equipos de propiedad de los contingentes y las Naciones Unidas no están en condiciones de reembolsar a los países que aportan contingentes a la AMISOM. | UN | ونتيجة لهذا وللتبرعات الإضافية الضئيلة جدا، فقد استُنفذت الأموال المخصصة لسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات، فأصبحت الأمم المتحدة غير قادرة على السداد للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Insto a los países que aportan contingentes a que se aseguren de que sus contingentes desplegados sobre el terreno dispongan de instalaciones y servicios para su bienestar y esparcimiento. | UN | وأحث البلدان المساهمة بقوات على ضمان توفير موارد كافية لمرافق الرعاية والترفيه لوحداتها في الميدان. |
Deseo instar a los países que aportan contingentes a que se aseguren de que sus efectivos desplegados sobre el terreno dispongan debidamente de instalaciones y servicios para su bienestar y esparcimiento. | UN | وإنني أود أن أحث البلدان المساهمة بقوات على كفالة القيام بتزويد وحداتها في الميدان بمرافق الترفيه والاستجمام الكافية. |
Al mismo tiempo, se debería alentar a los países que aportan contingentes a que participen más activamente en esas consultas y ofrezcan sus propios comentarios e ideas en materia de políticas. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغـي أيضـا تشجيع البلدان المساهمة بقوات على المشاركــة بنشاط أكبر في هذه المشاورات عن طريــق تقديــم ملاحظاتها وأفكارها الخاصة حول المسائل المتصلة بالسياسة العامة. |
No obstante, sería conveniente revisar las disposiciones en materia de apoyo a fin de efectuar el pago de las dietas por misión a los oficiales de Estado Mayor en la zona de la misión, en lugar de reembolsar esos gastos a los países que aportan contingentes a las tasas uniformes de reembolso. | UN | غير أنه ينبغي تنقيح ترتيبات الدعم بحيث تنص على دفع بدلات الإقامة المقررة للبعثة لضباط الأركان في منطقة البعثة بدلا من تسديدها إلى البلدان المساهمة بقوات بمعدلات التسديد الموحدة لتكاليف الجنود. |