"a los principios de la carta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمبادئ ميثاق
        
    • لمبادئ ميثاق
        
    • ومبادئ ميثاق
        
    • مبادئ ميثاق
        
    • المبادئ المكرَّسة في ميثاق
        
    El Gobierno congoleño reafirma su adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Carta de la Organización de la Unidad Africana. UN وتؤكد الحكومة الكونغولية، مجددا، التزامها بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Nuestro voto se basa en nuestra adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويقوم تصويتنا على أساس التمسك بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En esa reunión histórica renovaron su adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y se comprometieron a intensificar su cooperación para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي ذلك الاجتماع التاريخي، جددوا التزامهم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتعزيز التعاون في صون السلم والأمن الدوليين.
    El apoyo irrestricto de Myanmar a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y su cooperación con la organización mundial son los elementos rectores básicos de la política exterior del país. UN يشكل دعم ميانمار الصادق لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وتعاونها مع المنظمة العالمية، المذهب اﻷساسي لسياسة ميانمار الخارجية.
    Todo lo que ha pedido es que se resuelva con arreglo a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y a las normas del derecho internacional. UN وكل ما طلبته هو أن يسوى وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وقواعد القانون الدولي.
    Además, esta iniciativa es contraria a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional en general. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه المبادرة تتعارض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي عموما.
    Los pueblos del mundo entero deben presionar a sus gobiernos para que actúen con arreglo a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تضغط شعوب العالم على حكوماتها لكي لا تحيد عن مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Para lograr la paz y la seguridad hace falta adherirse a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, sin utilizar un doble rasero en la aplicación de sus resoluciones. UN إن تحقيق الأمن والسلام يتطلب الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتجنب ازدواجية المعايير في القرارات.
    4. El Grupo de Expertos se ajustará en sus actividades a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y se atendrá a las siguientes normas: UN ٤ - يتقيد فريق الخبراء في أنشطته بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وباﻷحكام التالية:
    Al tratar de fortalecer la cooperación multilateral en pro de la seguridad y el progreso económico y social, debe haber una firme adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وعند السعي الى تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل اﻷمن والتقدم الاقتصادي والاجتماعي، يجب التقيد بثبات بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Se acordó que en la declaración que se habría de redactar se reafirmaría la adhesión de los Estados Miembros a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que la declaración orientaría además la labor de la Organización en el futuro. UN وقد اتفق على أن اﻹعلان ينبغي أن يعيد تأكيد التزام الدول اﻷعضاء بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأن يوجه أعمال المنظمة في المستقبل.
    Hice propicia esa oportunidad, como nuevo Presidente de mi país, para reafirmar nuestra fe en las Naciones Unidas y nuestra adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد انتهزت الفرصة حينذاك، بصفتي رئيسا جديدا لبلدي، ﻷؤكد مجددا ايماننا باﻷمم المتحدة والتزامنا بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Se convino en que la declaración debería reafirmar la adhesión de los Estados Miembros a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que orientaría los trabajos de la Organización en el futuro. UN وقد اتفق على أن اﻹعلان ينبغي أن يعيد تأكيد التزام الدول اﻷعضاء بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن يوجه أعمال المنظمة في المستقبل.
    Se acordó que en la declaración que se habría de redactar se reafirmaría la adhesión de los Estados Miembros a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que la declaración orientaría además la labor de la Organización en el futuro. UN وقد اتفق على أن اﻹعلان ينبغي أن يعيد تأكيد التزام الدول اﻷعضاء بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأن يوجه أعمال المنظمة في المستقبل.
    Votaremos sobre la base de nuestra adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وسيكون تصويتنا قائما على أساس امتثالنا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    La comunidad internacional tiene el deber de proteger y promover este derecho, con arreglo a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN والمجتمع الدولي يجب عليه أن يحمي وأن يعزز هذا الحق، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Sin embargo, el Gobierno de Marruecos invadió el país y lo sometió a una brutal ocupación colonial que constituye una afrenta a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que ha encontrado la resistencia del pueblo saharaui a lo largo de 20 años. UN وبدلا من ذلك غزا المغرب البلد وفرض احتلالا استعماريا بشعا يشكل إهانة لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة يقاومه الشعب الصحراوي منذ عشرين عاما.
    En lugar de ello, Marruecos había invadido el país y lo había sometido a una brutal ocupación colonial que era una afrenta a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que había encontrado la resistencia del pueblo saharaui a lo largo de 20 años. UN وبدلا من ذلك، قام المغرب بغزو البلد، وفرض عليه احتلالا استعماريا وحشيا يمثل إهانة لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وما برح هذا الاستعمار يلقى مقاومة الشعب الصحراوي منذ ٠٢ عاما.
    El rechazo de la solicitud de la República Federativa de Yugoslavia es discriminatorio y contrario a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن رفض طلبها هذا يعد من قبيل التمييز ويتنافى ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    La Asamblea General debe rechazar categóricamente esas medidas, que son contrarias al derecho internacional y a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن ترفض الجمعية العامة رفضا باتا مثل هذه التدابير التي تتعارض مع القانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    El Rey Moshoeshoe era un hombre pacífico, apegado a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN لقد كان الملك موشوشو رجل سلام، متفانيا في خدمة مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus