"a los prisioneros de guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسرى الحرب
        
    • لأسرى الحرب
        
    • وأسرى الحرب
        
    • بأسرى الحرب
        
    • بسجناء الحرب
        
    Además, ha tratado a los prisioneros de guerra capturados en los enfrentamientos con las fuerzas eritreas de la forma más humana posible. UN وفضلا عن ذلك فهي لا تزال تعامل أسرى الحرب من جراء الاشتباك العسكري مع القوات اﻹريترية بأكثر الطرق إنسانية.
    Se cree que las autoridades de Croacia los han matado, cometiendo de esta manera el más grave crimen de lesa humanidad y violando los Convenios de Ginebra relativos a los prisioneros de guerra. UN ويعتقد أن السلطات الكرواتية قتلتهم، وارتكبت بذلك أخطر جرائم الحرب ضد اﻹنسانية منتهكة اتفاقيات جنيف بشأن أسرى الحرب.
    a los prisioneros de guerra no se los sometía a juicio, sino que se les detenía para intercambiarlos en el futuro. UN ولا يقدم أسرى الحرب للمحاكمة عادة وإنما يحتجزون لغرض مبادلتهم في المستقبل.
    a los prisioneros de guerra se les proporcionaban asistencia médica, alimentos y contactos con el mundo exterior, sobre todo con el CICR. UN ووُفِّرت لأسرى الحرب الرعاية الطبية والطعام وإمكانية الاتصال بالعالم الخارجي، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    El Líbano debiera liberar inmediatamente a los prisioneros israelíes y a los prisioneros de guerra israelíes. UN وينبغي للبنان أن يطلق فـورا سراح السجناء الإسرائيليين وأسرى الحرب.
    En ese sentido, pidió a todos los Estados partes en los Convenios de Ginebra relativos a los prisioneros de guerra que procuraran aplicarlos plenamente. UN وقد طلبت في هذا الصدد إلى جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف المتعلقة بأسرى الحرب الحرص على تطبيقها تطبيقا كاملا.
    Esta norma está también respaldada por las obligaciones con respecto a los prisioneros de guerra y las personas civiles previstas en el derecho humanitario. UN وهذه القاعدة تؤيدها كذلك الالتزامات المنصوص عليها في القانون الإنساني والمتعلقة بسجناء الحرب والمحتجزين المدنيين.
    El informe añade que hubo muchos casos de abusos de autoridad y de maltrato a los prisioneros de guerra en los puestos de policía locales. UN ويواصل التقرير ذكر أمثلة عديدة على إساءة استعمال السلطة والاجراءات إزاء أسرى الحرب في مخافر الشرطة المحلية.
    a los prisioneros de guerra no se los sometía a juicio, sino que se les detenía para intercambiarlos en el futuro. UN ولا يقدم أسرى الحرب للمحاكمة عادة وإنما يحتجزون لغرض مبادلتهم في المستقبل.
    Si se vuelve la mirada hacia el comportamiento anterior del Iraq con respecto a los prisioneros de guerra, quizá se entienda mejor su actitud actual con respecto a esta cuestión. UN وبإلقاء نظرة نستعيد بها سجل العراق حيال أسرى الحرب يمكن تبين موقفه الراهن من تلك المسألة.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán está convencido de que ni las prácticas ni la retórica del Gobierno del Iraq con respecto a los prisioneros de guerra han cambiado. UN وترى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن موقف حكومة العراق من مسألة أسرى الحرب لم يتغير، قولا وفعلا.
    El CICR y otros organismos interesados tienen pleno acceso a los prisioneros de guerra eritreos. UN فهي تتيح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية والوكالات المعنية اﻷخرى اﻹمكانية الكاملة لزيارة أسرى الحرب اﻹريتريين.
    El CICR y otros organismos interesados tienen pleno acceso a los prisioneros de guerra eritreos. UN فهي تتيح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية والوكالات المعنية اﻷخرى اﻹمكانية الكاملة لزيارة أسرى الحرب اﻹريتريين.
    • Además de estas normas, en el CG III figuran disposiciones especiales sobre el socorro a los prisioneros de guerra UN وبالإضافة إلى هذه القواعد، تتضمن اتفاقية جنيف الثالثة أحكاما خاصة بشأن إغاثة أسرى الحرب
    No podrán quitarse a los prisioneros de guerra las insignias de grado y nacionalidad, las decoraciones ni especialmente los objetos que tengan valor personal o sentimental. UN ولا يجوز تجريد أسرى الحرب من شارات رتبهم وجنسيتهم أو نياشينهم، أو اﻷدوات التي لها قيمة شخصية أو عاطفية.
    Los dirigentes del SRRC aseguraron al experto que no se maltrataba a los prisioneros de guerra. UN وأكد الزعماء للخبير أن أسرى الحرب لا يتعرضون لإساءة المعاملة.
    En relación con los envíos de socorros colectivos, véanse el artículo 73 del CG III y el anexo III (Reglamento sobre los socorros colectivos a los prisioneros de guerra). UN وفيما يتعلق بطرود الإغاثة الجماعية انظر المادة 73 من اتفاقية جنيف الثالثة بالإضافة إلى المرفق الثالث. أنظمة الإغاثة الجماعية لأسرى الحرب.
    " El Ministerio de Defensa de la Arabia Saudita estaba encargado de proporcionar a los prisioneros de guerra alojamiento, alimentación y atención completa. UN " لقد كانت وزارة الدفاع السعودية هي المسؤولة عن توفير الإعاشة والغذاء والرعاية الكاملة لأسرى الحرب.
    Su función era proporcionar una respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, atender a los refugiados del Iraq y prestar apoyo a los prisioneros de guerra iraquíes. UN وكانت مسؤولة عن الرد عسكريا على غزو العراق واحتلاله للكويت وعن رعاية اللاجئين من العراق وتوفير الدعم لأسرى الحرب العراقيين.
    El Gobierno de Eritrea alega que no ha ratificado los Convenios de Ginebra y no está obligado a invitar a nadie a visitar a los presos civiles y a los prisioneros de guerra. UN وتدعي الحكومة اﻹريترية أنها لم تصدق على اتفاقات جنيف وليست مضطرة إلى دعوة أي هيئة لزيارة المعتقلين المدنيين وأسرى الحرب.
    Al parecer se consideraba a los presos políticos como a los prisioneros de guerra, y entre ellos figuraban personas pertenecientes a minorías étnicas y religiosas que se oponían al movimiento Talibán en los campos de batalla. UN وتفيد التقارير أنه يسوﱠى بين السجناء السياسيين وأسرى الحرب الذين يضمون أشخاصاً ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية تقاوم في الوقت الراهن حركة طالبان في ميدان القتال.
    El Gobierno de la República de Croacia ha adoptado la misma actitud también respecto de sus compromisos en virtud de los convenios internacionales relativos a los prisioneros de guerra y los acuerdos con la República Federativa de Yugoslavia relativos al intercambio de prisioneros de guerra. UN واتخذت حكومة جمهورية كرواتيا الموقف ذاته أيضا فيما يتعلق بالتزاماتها المنبثقة عن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بأسرى الحرب والاتفاقات المبرمـة مـع جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية بشأن تبادل أسرى الحرب.
    Es ampliamente conocido que Eritrea continúa negándose a permitir el acceso del Comité Internacional de la Cruz Roja a los prisioneros de guerra etíopes, y también es ampliamente pasado por alto. Ello es motivo de profundo desaliento para el Gobierno etíope y el pueblo etíope. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن إريتريا لا تزال ترفض السماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالاتصال بسجناء الحرب الإثيوبيين وهو أمر يُقابل بالتجاهل، مما يمثل مصدر خيبة كبيرة للحكومة الإثيوبية وللشعب الإثيوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus