"a los procesos de planificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عمليات التخطيط
        
    • في عمليات تخطيط
        
    • من عمليات التخطيط على
        
    • في عملية التخطيط
        
    :: Asesoramiento sustantivo a las misiones y los equipos en los países, incluido el apoyo a los procesos de planificación. UN :: تقديم التوجيه الفني للبعثات والأفرقة القطرية، بما في ذلك تقديم الدعم في عمليات التخطيط.
    Como se reseña en este capítulo, el Programa de Acción Mundial se ha integrado con éxito a los procesos de planificación nacional de más de 60 países. UN 3 - كما سيرد إيضاحه في هذا الفصل، تم إدماج برنامج العمل العالمي بنجاح في عمليات التخطيط الوطني في أكثر من 60 بلداً.
    En adelante, el UNICEF producirá análisis de situación como contribución a los procesos de planificación de la comunidad más general de desarrollo. UN ومن الآن فصاعدا، سيصبح تحليل الحالة منتجا من منتجات اليونيسيف يسهم في عمليات التخطيط للمجتمع الإنمائي الأشمل.
    En el Ecuador, la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo y el ACNUDH cooperaron para formular una metodología que incorporara los derechos humanos a los procesos de planificación nacional del desarrollo. UN وفي إكوادور، تعاونت وزارة التخطيط مع المفوضية في وضع منهجية لدمج حقوق الإنسان في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    a) Refuercen las iniciativas encaminadas a proteger a los niños de todas las formas de violencia y prevenir dicha violencia mediante un planteamiento global de este problema, y a que elaboren un marco multifacético y sistemático para responder a la violencia contra los niños que se incorpore a los procesos de planificación nacional; UN ' ' (أ) تعزيز الجهود لمنع تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال العنف وحمايتهم منها، وذلك باتباع نهج شامل وإنشاء إطارٍ متعدد الأوجه ومنهجي للاستجابة للعنف ضد الأطفال يكون جزءا من عمليات التخطيط على الصعيد الوطني؛
    Hemos creado un grupo consultivo nacional sobre los océanos, que permitirá que los sectores no gubernamentales contribuyan a los procesos de planificación marina. UN وقمنــا بإنشاء فـــريق استشــاري وطني للمحيطات، سيمكن المصالح غير الحكومية من المساهمة في عملية التخطيط البحري.
    El Grupo de Consulta Interinstitucional sobre la Preparación y la Planificación para Emergencias ha fortalecido las directrices, que se han incorporado a los procesos de planificación de varios países. UN 20 - ولدى الفريق المرجعي المشترك بين الوكالات المعني بالتأهب والتخطيط للطوارئ مبادئ توجيهية فاعلة، وهي مبادئ أدمجت في عمليات التخطيط في عدد من البلدان.
    La cantidad asignada al tema del respeto de los derechos humanos también se relaciona con el subobjetivo 1.2.4. cuya orientación estratégica consiste en la promoción del respeto de los derechos humanos mediante la incorporación de este tema a los procesos de planificación del desarrollo. UN كما يتعلق الشطر الخاص بحقوق الإنسان بالهدف الفرعي 1-2-4 من إطار النتائج الاستراتيجية، إذ له محور تركيز استراتيجي يعمل على تعزيز حقوق الإنسان بإدراج كل مسائل حقوق الإنسان في عمليات التخطيط الإنمائي.
    De resultas de ello, no hay seguridad de que recomendaciones en sí válidas se apliquen a los procesos de planificación, programación y preparación de presupuestos (-- > Recomendación 9). UN ونتيجة لذلك لا يوجد ما يضمن الأخذ بالتوصيات السليمة في عمليات التخطيط والبرمجـة والميزنة. ( < -- التوصية 9)
    La incorporación de la cuestión ambiental a los procesos de planificación y ejecución es uno de los principales problemas de gobernanza. UN 20 - يعتبر تعميم مراعاة المسائل البيئية في عمليات التخطيط والتنفيذ على الصعيد الوطني أحد التحديات الأساسية المطروحة أمام الإدارة.
    Número de países que han utilizado instrumentos y directrices proporcionados por el Programa regional para incorporar las cuestiones relacionadas con la CIPD a los procesos de planificación del desarrollo a nivel nacional, regional y mundial, incluso para la agenda para el desarrollo después de 2015 UN عدد البلدان التي تستخدم الأدوات والمشورة التي توفرها البرامج الإقليمية لإدماج القضايا الخاصة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عمليات التخطيط الإنمائي علي الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك العمليات المتصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015
    74. Entre las limitaciones más importantes de la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación en las Partes no incluidas en el anexo I está la falta de datos que satisfagan las necesidades de las metodologías que se aplican a los estudios, así como la incapacidad de las Partes para realizar el tipo de estudios sobre vulnerabilidad y adaptación que genere resultados válidos que puedan incorporarse a los procesos de planificación nacionales. UN 74- من أهم القيود التي تعترض تقييم مدى التأثر والتكيف في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قلة البيانات المتاحة للوفاء بطلبات المنهجيات التي تنطبق على عمليات التقييم هذه، وعدم قدرة الأطراف على إجراء عمليات تقييم مدى التأثر والتكيف التي قد تولد نتائج موثوقة يمكن إدراجها في عمليات التخطيط الوطني.
    c) Es necesario crear un mecanismo para compartir experiencias sobre la forma de incorporar la información sobre el clima y las predicciones basadas en modelos a los procesos de planificación (OMM, MISC.6). UN (ج) ينبغي إنشاء آلية لتبادل التجارب عن كيفية إدماج المعلومات المناخية والتنبؤات النموذجية في عمليات التخطيط (المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، Misc.6)؛
    Asesoramiento y apoyo a los procesos de planificación sobre la descentralización de funciones, el despliegue y la capacitación del personal, la reestructuración organizativa y la elaboración de programas y proyectos para los Ministerios de Interior y Juventud y Deportes, así como para el Organismo de Administración Pública, la Comisión General de Auditoría, la Administración Nacional de Puertos, y la Dirección de Desarrollo Forestal UN إسداء المشورة وتقديم الدعم في عمليات التخطيط بشأن تحقيق لامركزية المهام، ونشر الموظفين وتدريبهم، وإعادة الهيكلة التنظيمية، ووضع البرامج والمشاريع لوزارات الداخلية والتخطيط والشؤون الاقتصادية والمالية والزراعة والأراضي والمناجم والطاقة والتعليم والشباب والرياضة، وكذلك وكالة الخدمة المدنية واللجنة العامة لمراجعة الحسابات والهيئة الوطنية للموانئ وهيئة تنمية الحراجة
    El UNFPA dará prioridad a: a) aumentar la disponibilidad de análisis avanzados y detallados; b) fortalecer la capacidad para la formulación y aplicación de políticas basadas en derechos; y c) proporcionar instrumentos y directrices para incorporar las cuestiones relacionadas con la CIPD a los procesos de planificación del desarrollo a nivel nacional, regional y mundial, incluida la agenda para el desarrollo después de 2015 y su aplicación. UN وسيعطي الصندوق الأولوية لما يلي: (أ) زيادة توافر أحدث التحليلات المعمّقة؛ و (ب) تعزيز القدرة على صياغة السياسات القائمة على الحقوق وتنفيذها؛ و (ج) توفير الأدوات والتوجيهات اللازمة لإدماج قضايا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية والإقليمية والعالمية، بما في ذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها.
    Ello permitiría también a otras entidades, incluidas las instituciones de Bretton Woods, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales, contribuir a los procesos de planificación y aplicación de tales programas. UN ويهيئ ذلك الفرص أيضا لكيانات أخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز، والدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية لكي تساهم في عمليات تخطيط وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: 1 misión previa al despliegue para establecer los componentes de derechos humanos de las misiones nuevas, contribuir a los procesos de planificación de las misiones nuevas y ayudar al personal directivo de la misión en la determinación de las prioridades en materia de derechos humanos, y proporcionar orientación inicial sobre derechos humanos en la fase de puesta en marcha para personal recién desplegado UN :: إيفاد بعثة سابقة للنشر لتحديد عناصر حقوق الإنسان للبعثات الجديدة، والمساهمة في عمليات تخطيط البعثة الجديدة ومساعدة قيادة البعثة على تحديد أولويات حقوق الإنسان، وتوجيه الموظفين المنتشرين الجدد في مجال حقوق الإنسان في مرحلة بدء عمل البعثة
    Misión previa al despliegue para establecer componentes de derechos humanos de nuevas misiones, contribuir a los procesos de planificación de nuevas misiones y ayudar al personal directivo de la misión en la determinación de las prioridades en materia de derechos humanos, y proporcionar orientación inicial sobre derechos humanos en la fase de puesta en marcha para personal recién desplegado UN إيفاد بعثة سابقة للنشر لتحديد عناصر حقوق الإنسان للبعثات الجديدة، والمساهمة في عمليات تخطيط البعثة الجديدة ومساعدة قيادة البعثة على تحديد أولويات حقوق الإنسان، وتوجيه الموظفين المنتشرين الجدد في مجال حقوق الإنسان في مرحلة بدء عمل البعثة
    a) Refuercen las iniciativas encaminadas a proteger a los niños de todas las formas de violencia y prevenir dicha violencia mediante un planteamiento global de este problema, y a que elaboren un marco multifacético y sistemático para responder a la violencia contra los niños, abordando sus causas subyacentes y dando atención prioritaria a la prevención, para incorporarlo a los procesos de planificación nacional; UN (أ) تعزيز الجهود لمنع تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال العنف وحمايتهم منها، باتباع نهج شامل وإنشاء إطارٍ متعدد الأوجه ومنهجي، يكون جزءا من عمليات التخطيط على الصعيد الوطني، للتصدي للعنف ضد الأطفال، يستند إلى أمور منها إعطاء الأولوية للوقاية ومعالجة الأسباب الجذرية، ؛
    a) Refuercen las iniciativas encaminadas a proteger a los niños de todas las formas de violencia y prevenir dicha violencia mediante un planteamiento global de este problema, y elaboren un marco multifacético y sistemático para responder a la violencia contra los niños, abordando sus causas subyacentes y dando atención prioritaria a la prevención, que se incorporará a los procesos de planificación nacional; UN (أ) القيام من خلال نهج شامل بتعزيز الجهود المبذولة لمنع تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال العنف وحمايتهم منها، وإنشاء إطار متعدد الأوجه ومنهجي للتصدي للعنف ضد الأطفال، يستند إلى أمور منها إعطاء الأولوية للوقاية من العنف ومعالجة أسبابه الجذرية، ويكون جزءا من عمليات التخطيط على الصعيد الوطني؛
    iii) Los principales obstáculos para mejorar el desempeño siguen estando fuera del control de los gobiernos locales y afectan a los procesos de planificación y presupuestación; por ejemplo, en algunos casos las autoridades locales no reciben oportunamente la información sobre las asignaciones fiscales anuales; y UN ' 3` استمرار بقاء القيود الرئيسية التي تعترض تحسين الأداء خارج سيطرة السلطات المحلية، مما يؤثر في عملية التخطيط وإعداد الميزانية؛ ففي بعض الحالات مثلا، لا ترد السلطات المحلية معلومات في الوقت المناسب عن المخصصات المالية السنوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus