"a los programas de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبرامج العمل
        
    • في برامج العمل
        
    En cuanto a los programas de acción subregionales y regionales, se presentaron y examinaron en la reunión todos los informes recibidos. UN أما بالنسبة لبرامج العمل دون الإقليمية منها والإقليمية، فقد جرى عرض جميع التقارير التي قدمت ومناقشتها في الاجتماع.
    Identificar los requisitos en materia de cooperación internacional, especialmente financieros, para brindar apoyo a los programas de acción UN تحديد جهود التعاون الدولي دعما لبرامج العمل وخاصة الجهود المالية.
    En sus esfuerzos para resolver los efectos sociales adversos de las reformas económicas, debe prestarse especial consideración a los programas de acción aprobados en recientes años por las conferencias de las Naciones Unidas. UN ولا بد فيما يبذل من جهود للتصدي لﻵثار الاجتماعية المعاكسة الناجمة عن اﻹصلاحات الاقتصادية من إيلاء النظر الخاص لبرامج العمل التي أقرتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة في اﻷعوام اﻷخيرة.
    Este Programa tiene como fin facilitar la contribución de la sociedad civil a los programas de acción nacionales (PAN) y los PASR. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تيسير إسهام المجتمع المدني في برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية.
    Incorporación de la ciencia y la tecnología a los programas de acción nacionales UN الإفادة من العلم والتكنولوجيا في برامج العمل الوطنية
    - financiación de la asistencia para la preparación de programas de desarrollo local que respondan a los programas de acción nacional; UN ● المساعدات التمويلية ﻹعداد برامج تنمية المناطق المحلية التي تستجيب لبرامج العمل الوطنية؛
    Al parecer, esa coordinación, así como la voluntad de dar carácter oficial a los programas de acción nacionales, tropiezan con dificultades. UN ويبدو أن هذا التنسيق وهذه الرغبة في إعطاء مركز رسمي لبرامج العمل الوطنية يواجهان صعوبات.
    Examen de la aplicación de la Convención, comprendido el apoyo a los programas de acción regionales UN استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الدعم المقدم لبرامج العمل الإقليمية
    Se expresó firme apoyo a los programas de acción regionales (PAR) y a los programas de acción subregionales (PASR). UN وأعرب عن تأييد قوي لبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية.
    Examen de la aplicación de la Convención, comprendido el apoyo a los programas de acción regionales UN استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الدعم المقدم لبرامج العمل الإقليمية
    Ahora bien, no hacen referencia a ninguna acción de apoyo directo a los programas de acción nacionales. UN بيد أنها لا تشير إلى أي نشاط دعم مباشر لبرامج العمل الوطنية.
    Este consenso debe traducirse mediante medidas concretas en los planos nacional, regional y multilateral, así como en un apoyo internacional a los programas de acción nacionales. UN وقالت إن التوافق في اﻵراء، ينبغي أن يتجلى باتخاذ تدابير ملموسة على الصعد الوطنية والاقليمية والمتعددة اﻷطراف، وكذلك بدعم دولي لبرامج العمل الوطنية.
    Se prevé que se prestará cada vez más atención a los programas de acción nacionales en las reuniones, encabezadas por el Banco Mundial, del grupo consultivo de los países de la región, como ocurrió en 1993. UN ومن المتوقع أن يولى مزيد من الاعتبار لبرامج العمل الوطنية في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية التي يقودها البنك الدولي في بلدان المنطقة، مثلما حدث في عام ١٩٩٣.
    Séptimo, las iniciativas del Secretario General en materia de reforma, de 1997, deben aplicarse a la mayor brevedad posible, a fin de que los limitados recursos de las Naciones Unidas se dediquen más a los programas de acción y menos al funcionamiento de los mecanismos administrativos. UN وسابعا، يجب تنفيذ مبادرات الإصلاح التي اقترحها الأمين العام في سنة 1999 في أقصر وقت ممكن حتى تكرس موارد الأمم المتحدة المحدودة لبرامج العمل بقدر أكبر وفي تسيير الأجهزة الإدارية بقدر أقل.
    Una primera medida podría ser la creación de una plataforma común para la presentación de informes sobre los recursos y actividades dedicados a la aplicación de la CLD en la que el apoyo brindado a los programas de acción figuraría como mecanismo de ejecución prioritario de la CLD. UN ويمكن أن تتمثل خطوة أولى في إعداد برنامج مشترك للإبلاغ بالموارد والأنشطة المخصصة لتنفيذ الاتفاقية يصنف الدعم المقدم لبرامج العمل باعتباره الآلية ذات الأولوية لتنفيذ الاتفاقية.
    Los 17 países en desarrollo sin litoral que forman parte del grupo de países menos adelantados deberían valerse del apoyo que se brinda a los programas de acción nacionales para la adaptación al cambio climático en virtud del artículo 4.9 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وينبغي أن تستغل أقل البلدان نموا بين البلدان النامية غير الساحلية، وعددها 17 بلداً، الدعم المقدم لبرامج العمل للتكيف الوطني بموجب المادة 904 من الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ.
    B. Las operaciones del Mecanismo Mundial y la cuestión del apoyo necesario a los programas de acción nacionales (PAN) UN باء - عمليات الآلية العالمية ومسألة الدعم اللازم لبرامج العمل الوطنية
    Y en forma más específica, el Nuevo Programa se suma no sólo a los varios programas continentales adoptados por la Organización de la Unidad Africana (OUA) desde 1980 sino también a los programas de acción sectoriales o especiales iniciados por las diversas organizaciones del sistema, incluidas las instituciones de Bretton Woods, de acuerdo con sus estados africanos miembros. UN وبشكل أخص، فإن البرنامج الجديد لا يعد إضافة للبرامج القارية المتعددة التي اعتمدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية منذ عام ١٩٨٠ فحسب بل أيضا لبرامج العمل القطاعية أو الخاصة التي بدأتها مؤسسات فردية من المنظومة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، بالاتفاق مع الدول اﻷفريقية اﻷعضاء فيها.
    El PCIC, creado como asociación entre el MM y la Red de ONG sobre la desertificación (RIOD), tiene como fin facilitar la contribución de la sociedad civil a los programas de acción nacionales (PAN) y los PASR. UN ويهدف البرنامج المجتمعي للتبادل والتدريب، الذي أنشئ بوصفه شراكة مشتركة بين الآلية العالمية والشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر، إلى تيسير مساهمة المجتمع المدني في برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية.
    Los países Partes desarrollados y otros interesados en la CLD informaron en cada período de sesiones sobre las medidas adoptadas para prestar asistencia a los programas de acción de los países Partes en desarrollo afectados que se estaban examinando. UN وقدمت البلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من الأطراف المعنية باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقارير في كل دورة عن التدابير التي تتخذها للمساعدة في برامج العمل المنفذة في البلدان الأطراف النامية المتضررة المشمولة بالاستعراض.
    De hecho, de los 2.814 proyectos de lucha contra la desertificación, ninguno de los 943 que abordaban directamente como objetivo primordial cuestiones de la CLD hacía referencia a los programas de acción nacionales. UN والواقع أن من أصل المشاريع المتصلة بالتصحر البالغ عددها 814 2 مشروعاً، لم يكن هناك مشروع واحد من أصل المشاريع البالغ عددها 943 مشروعاً التي استهدفت بصورة مباشرة قضايا اتفاقية مكافحة التصحر بوصفها الهدف الأساسي الوارد في برامج العمل الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus