"a los refugiados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى اللاجئين
        
    • للاجئين
        
    • اللاجئين من
        
    • الى الﻻجئين
        
    • على الﻻجئين
        
    • للاجئي
        
    • إلى لاجئي
        
    • الﻻجئين عن
        
    • لخدمة اللاجئين
        
    • التي تربط بين اللاجئين في
        
    • اللاجئين الوافدين من
        
    • اللاجئين التابعة
        
    • الفوج الثالث من اللاجئين
        
    • لقضية اللاجئين
        
    La atención de salud que presta el OOPS a los refugiados de Palestina sufrirá también los mismos efectos negativos. UN وسوف تعاني الرعاية الصحية المقدمة من اﻷونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين من آثار سلبية مماثلة.
    Asistencia a los refugiados de Palestina UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين
    Asistencia a los refugiados de Palestina UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين
    El ACNUR agradecía la protección temporal brindada en Europa y en otras partes a los refugiados de Bosnia y Herzegovina. UN وأعربت عن تقديرها للحماية المؤقتة التي جرى توفيرها في أوروبا وغيرها من اﻷماكن للاجئين من البوسنة والهرسك.
    Destacando que la comunidad internacional debe prestar socorro y asistencia a los refugiados de África de forma equitativa y sin discriminación alguna, UN وإذ تشدد على وجوب أن تكون الإغاثة والمساعدة المقدمتين من المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة على أساس عادل وغير تمييزي،
    La OACNUR efectuó sus propios llamamientos para atender a los refugiados de Myanmar en Bangladesh y para llevar a cabo repatriaciones en Angola y Eritrea. UN وأصدرت المفوضية نداءات خاصة بشأن اللاجئين من ميانمار في بنغلاديش ولعمليات عودة اللاجئين الى أنغولا واريتريا.
    Asistencia a los refugiados de Palestina UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين
    No se ha reanudado la asistencia a los refugiados de Sierra Leona en el alto Lofa debido a la inseguridad de la zona. UN ولم تستأنف المساعدة المقدمة إلى اللاجئين من سيراليون في لوفا العليا بسبب انعدام اﻷمن في تلك المنطقة.
    Asistencia a los refugiados de Palestina UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين
    Asistencia a los refugiados de Palestina UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين
    Asistencia a los refugiados de Palestina UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين
    Asistencia a los refugiados de Palestina UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين
    Consciente también de la valiosa labor realizada por el Organismo al brindar protección al pueblo palestino, especialmente a los refugiados de Palestina, UN وإذ تــــدرك أيضا ما تضطلع به الوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين،
    Consciente también de la valiosa labor realizada por el Organismo al brindar protección al pueblo palestino, especialmente a los refugiados de Palestina, UN وإذ تــــدرك أيضا ما تضطلع به الوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين،
    Consciente de la valiosa labor realizada por el Organismo al brindar protección al pueblo palestino, especialmente a los refugiados de Palestina, UN وإذ تــــدرك ما تضطلع به الوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين،
    Consciente de la valiosa labor realizada por el Organismo al brindar protección al pueblo palestino, especialmente a los refugiados de Palestina, UN وإذ تــــدرك ما تضطلع به الوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين،
    Consciente de la valiosa labor realizada por el Organismo al brindar protección al pueblo palestino, especialmente a los refugiados de Palestina, UN وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين،
    Entre las organizaciones humanitarias, la Cruz Roja ha prestado asistencia a los refugiados de origen ucraniano en la ex Yugoslavia. UN كما تقدم الجمعيات الخيرية والصليب اﻷحمر مساعدات مخصصة للاجئين المنحدرين من أصل أوكراني في يوغوسلافيا السابقة.
    La OACNUR efectuó sus propios llamamientos para atender a los refugiados de Myanmar en Bangladesh y para llevar a cabo repatriaciones en Angola y Eritrea. UN وأصدرت المفوضية نداءات خاصة بشأن اللاجئين من ميانمار في بنغلاديش ولعمليات عودة اللاجئين الى أنغولا واريتريا.
    Se facilitó asistencia en forma de donaciones en efectivo y transporte a los refugiados de Sierra Leona que optaron por la repatriación. UN وأُتيحت المساعدات النقدية والمواصلات للاجئي سيراليون الراغبين في العودة إلى وطنهم.
    Para concluir, el Sr. İlkin elogia el compromiso de larga data del OOPS con la prestación de asistencia a los refugiados de Palestina. UN وختاما، أثنى على التزام الأونروا منذ أمد طويل بتقديم المساعدة إلى لاجئي فلسطين.
    El OOPS representa un caso especial, ya que toda su labor beneficia directamente a los refugiados de Palestina. UN وتمثل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى حالة خاصة، حيث أن مجمل عملها موجه بشكل مباشر لخدمة اللاجئين الفلسطينيين.
    Se siguió prestando un servicio telefónico gratuito a los refugiados de los campamentos de Tinduf y sus familiares en el Territorio, por medio de centros de llamadas en cuatro campamentos. UN ولا تزال الخدمات الهاتفية التي تربط بين اللاجئين في مخيمات تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم تقدم مجانا من خلال مراكز هاتفية في أربعة مخيمات للاجئين.
    Poco después, en el vecino Chad, los organismos recibieron 4,2 millones de dólares para apoyar a los refugiados de la República Centroafricana. UN وفي تشاد المجاورة، تلقت الوكالات 4.2 ملايين دولار بعد ذلك بفترة وجيزة لدعم اللاجئين الوافدين من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    2.3. El 26 de octubre de 2004, la Sección de Protección a los refugiados de la Junta de Inmigración y Refugiados rechazó su solicitud. UN 2-3 وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004، رفضت شعبة حماية اللاجئين التابعة لمجلس الهجرة واللاجئين طلبهما.
    El MDI afirma que estableció centros de acogida y campamentos en el Irán para alojar a los refugiados de la tercera oleada y que les proporcionó alimentos, cobijo, vestido, medicamentos y otros artículos de necesidad básica con carácter de emergencia. UN وتؤكد وزارة الداخلية أنها أقامت مراكز للاستقبال ومخيمات في إيران لإسكان الفوج الثالث من اللاجئين وأنها أمدّتهم بالغذاء والمأوى والملبس والدواء وغيرها من المقتضيات الأساسية على نحو عاجل.
    La misión del Organismo es ayudar a los refugiados de Palestina a desarrollar su pleno potencial humano hasta que se encuentre una solución justa y duradera al problema de los refugiados. UN 79 - وتتمثل مهمة الوكالة في مساعدة اللاجئين الفلسطينيين على تحقيق كامل إمكاناتهم في التنمية البشرية إلى أن يتم التوصل إلى حل دائم وعادل لقضية اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus