"a los refugiados y desplazados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للاجئين والمشردين
        
    • إلى اللاجئين والمشردين
        
    • للاجئين والنازحين
        
    • من اللاجئين والمشردين
        
    • إلى اللاجئين والأشخاص المشردين
        
    • يتعلق باللاجئين والمشردين
        
    Otros desafíos son la transformación de los grupos armados en partidos políticos y la concesión del derecho al voto a los refugiados y desplazados internos. UN ومن بين التحديات الأخرى تحول الجماعات المسلحة إلى أحزاب سياسية ومنح حق التصويت للاجئين والمشردين داخليا.
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur UN الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخلياً في دارفور
    Proporcionar servicios de salud a los refugiados y desplazados internos es mucho más difícil que prestar atención médica a otros grupos de población. UN إن توفير الخدمات الصحية للاجئين والمشردين أصعب من توفيرها لغيرهم من فئات السكان.
    La asistencia a los refugiados y desplazados internos era también un lastre para las arcas públicas. UN وما زال تقديم الدعم إلى اللاجئين والمشردين داخليا أيضا يشكل عبئا على مالية الحكومة.
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur UN الأنشطة الحماية والمساعدة المقدمة إلى اللاجئين والمشردين داخلياً في دارفور
    Manifestando agradecimiento al Reino de la Arabia Saudita, el Estado de Kuwait, la República Islámica del Irán, la República Árabe de Egipto y otras naciones amigas por la asistencia prestada en forma de donaciones de alimentos, ropa y medicamentos destinados a los refugiados y desplazados que se encuentran en Sierra Leona, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره للمساعدة التي قدمتها كل من المملكة العربية السعودية ودولـة الكويت والجمهورية الإسلاميـة الإيرانية وجمهورية مصر العربيـة والدول الصديقة الأخرى التي تبرعت بالأغذية والملابـس والأدوية للاجئين والنازحين من سكان سيراليون،
    6. Hace asimismo un llamamiento a la comunidad internacional y a los organismos competentes de las Naciones Unidas para que presten asistencia a los refugiados y desplazados afganos en el Afganistán y para garantizar su retorno voluntario a sus hogares y su reintegración a su sociedad con plena seguridad y dignidad; UN 6 - يناشد كذلك المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة المعنية تقديم مساعدات للاجئين والنازحين الأفغان وتحقيق عـودتهم الطـوعية إلـى ديـارهم واستيعابهم مـرة أخـرى في مجتمعهم في أمن وكرامة.
    Suministro de artículos de socorro o pequeños subsidios a los refugiados y desplazados internos que viven en condiciones deficientes o con familias de acogida, para que puedan seguir donde están. UN :: توفير رزم من مواد الإغاثة أو منح نقدية بسيطة للاجئين والمشردين داخلياً، المتواجدين في أماكن إيواء خاصة فقيرة أو الذين يعيشون مع أسر مضيفة، للسماح لهم بالبقاء في ذلك المأوى.
    Refugee Action (Movimiento de refugiados) es una organización que lleva a cabo un programa de desarrollo comunitario dirigido a los refugiados que viven fuera de Londres, y que también proporciona distintos servicios de asesoramiento a los refugiados y desplazados que están en el Reino Unido. UN وتدير مؤسسة عمل اللاجئين برنامجا للتنمية المجتمعية للاجئين خارج لندن، كما تقدم مختلف الخدمات الاستشارية للاجئين والمشردين في المملكة المتحدة.
    - Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que brinde todo tipo de asistencia humanitaria a los refugiados y desplazados internos dentro y fuera de Kosova; UN - يناشد المجتمع الدولي تقديم كل ما يمكن من المساعدة اﻹنسانية للاجئين والمشردين داخل كوسوفا وخارجها؛
    El UNICEF también apoyó a cuatro organizaciones no gubernamentales locales cuyos equipos móviles prestaban apoyo psicosocial a los refugiados y desplazados internos en Serbia. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم إلى 4 منظمات غير حكومية محلية تقدم أفرقتها المتنقلة دعما نفسيا اجتماعيا للاجئين والمشردين داخليا في صربيا.
    4. Restitución de viviendas y patrimonio a los refugiados y desplazados UN 4- رد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين 8
    2005/21. Restitución de viviendas y patrimonio a los refugiados y desplazados internos 41 UN 2005/21- رد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين 38
    Asimismo, hay que congratularse de la intensificación de la cooperación entre el ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas, entre ellos, el Programa Mundial de Alimentos y la OMS, en la prestación de servicios a los refugiados y desplazados. UN كذلك يلزم التنويه بتكثيف التعاون بين المفوضية واﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. ومنها برنامج اﻷغذية العالمي. والمنظمة الدولية للهجرة، في تقديم الخدمات إلى اللاجئين والمشردين.
    El orador insta a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia humanitaria a los refugiados y desplazados azerbaiyanos, en particular a los niños, y a que amplíe el alcance de los programas para los niños afectados por los conflictos armados. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين والمشردين اﻷذربيجانيين، ولا سيما اﻷطفال، وتوسيع نطاق البرامج المخصصة لصالح اﻷطفال المتضررين من جراء النزاع المسلح.
    Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE de apoyo a los refugiados y desplazados en el cantón central de Bosnia UN اتفاق الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمجموعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم الدعم إلى اللاجئين والمشردين في كانتون البوسنة الوسطى
    Manifestando su agradecimiento al Reino de la Arabia Saudita, el Estado de Kuwait, la República Islámica del Irán, la República Árabe de Egipto y otras naciones amigas por la asistencia prestada en forma de donaciones de alimentos, ropa y medicamentos destinados a los refugiados y desplazados que se encuentran en Sierra Leona, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره للمساعدة التي قدمتها كل من المملكة العربية السعودية ودولـة الكويت والجمهورية الإسلاميـة الإيرانية وجمهورية مصر العربيـة والدول الصديقة الأخرى التي تبرعت بالأغذية والملابـس والأدوية للاجئين والنازحين من سكان سيراليون،
    8. Apela también a la comunidad internacional y organismos competentes de las Naciones Unidas para que asistan a los refugiados y desplazados en el Afganistán, a fin de garantizar su retorno voluntario a sus hogares y reintegrarlos a su sociedad con plena seguridad y dignidad. UN 8 - يناشد كذلك المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة المعنية تقديم مساعدات للاجئين والنازحين الأفغان وتحقيق عودتهم الطوعية إلى ديارهم واستيعابهم مرة أخرى في مجتمعهم في أمن وكرامة؛
    Manifestando su agradecimiento al Reino de Arabia Saudita y al Estado de Kuwait, la República Islámica del Irán, la República Árabe de Egipto y otras naciones amigas por la asistencia prestada en forma de donaciones de alimentos, ropa y medicamentos destinados a los refugiados y desplazados en Sierra Leona; UN وإذا يعرب أيضا عن تقديره للمساعدة التي قدمتها كل من المملكة العربية السعودية ودولة الكويت والجمهورية الإسلامية الإيرانية وجمهورية مصر العربية والدول الصديقة الأخرى التي تبرعت بالأغذية والملابس والأدوية للاجئين والنازحين من سكان سيراليون،
    Ya se ha repatriado a los refugiados y desplazados restantes, que ascendían a unos pocos miles de personas, con la excepción de unas 600 personas que se han negado a ello. UN ويجري حاليا إعادة من تبقى من اللاجئين والمشردين وهم عبارة عن بضعة آلاف. - باستثناء نحو ٦٠٠ رفضوا اعادتهم الى الوطن.
    Restitución de viviendas y patrimonio a los refugiados y desplazados internos: proyecto de resolución UN رد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والأشخاص المشردين: مشروع قرار
    Asimismo, deben abordarse los actuales problemas que han persistido desde hace decenios con respecto a los refugiados y desplazados internos sobre la base de soluciones duraderas que vinculen las actividades humanitarias con el desarrollo. UN وينبغي أيضاً معالجة المشاكل المستمرة منذ عقود طويلة فيما يتعلق باللاجئين والمشردين داخليا على أساس الحلول المستدامة التي تربط بين الجهود الإنسانية والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus