Se decidió que el Comité estudiaría debidamente la posibilidad de oír al principio de cada período de sesiones a los representantes de las organizaciones no gubernamentales con los tiempos de viaje más largos. | UN | وتقرر أن تنظر اللجنة جدياً في الاستماع في بداية كل دورة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يستغرق سفرهم أطول مدة. |
Sobre la base de la decisión que había adoptado en su 1432ª sesión, el Comité Especial acordó acceder a esas peticiones y escuchó a los representantes de las organizaciones interesadas que figuran a continuación: | UN | وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها ١٤٣٢، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت إلى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه: |
Sobre la base de la decisión que había adoptado en su 1442ª sesión, el Comité Especial acordó acceder a esas peticiones y, en la 1447ª sesión, escuchó a los representantes de las organizaciones interesadas que figuran a continuación: | UN | وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها ١٤٤٢، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت في جلستها ١٤٤٧ إلى ممثلي المنظمات المعنية، على النحو الموضح أدناه: الجلسة الملتمسون |
Da también las gracias a los representantes de las organizaciones no gubernamentales que le recibieron y facilitaron información. | UN | كما يعرب المقرر الخاص عن شكره لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين تفضلوا باستقباله وبتزويده بالمعلومات. |
Quisiera dar las gracias asimismo a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y del Consejo Legislativo de Hong Kong por la información que han facilitado a los miembros del Comité. | UN | كما أعرب عن شكره لممثلي المنظمات غير الحكومية والمجلس التشريعي لهونغ كونغ لما قدموه من معلومات إلى أعضاء اللجنة. |
Aproximadamente 70.000 documentos de la Conferencia y 31.000 publicaciones del Departamento sobre distintos temas fueron distribuidos a los representantes de las organizaciones no gubernamentales; | UN | ووزعت على ممثلي المنظمات غير الحكومية قرابة ٠٠٠ ٧٠ نسخة من الوثائق الرسمية للمؤتمر و ٠٠٠ ٣١ نسخة من منشورات اﻹدارة عن مواضيع مختلفة؛ |
Reafirma su exigencia de que los serbios de Bosnia permitan el acceso inmediato y sin restricción alguna a las zonas de que se trata, incluso para los fines de una investigación de las atrocidades, a los representantes de las organizaciones de las Naciones Unidas y de otras organizaciones e instituciones internacionales competentes, incluido el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | ٨ - يؤكد من جديد مطالبته بأن يوفر الطرف الصربي البوسني لممثلي منظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر، بما في ذلك المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان؛ إمكانية الوصول، على الفور ودون إعاقة، إلى المناطق المعنية، ﻷغرض التحقيق في اﻷعمال الوحشية المرتكبة؛ |
La secretaría, a su vez, presentará ejemplares del informe a los representantes de las organizaciones miembros del Grupo que hayan participado en la labor respectiva para que formulen observaciones y lo aprueben. A fin de aumentar la eficacia, el plazo para formular observaciones no debería superar las cuatro semanas. | UN | وتقوم الأمانة بدورها بتقديم نسخة من التقرير لإبداء التعليقات عليه واعتماده إلى ممثلي تلك المنظمات الأعضاء في الفريق التي شاركت في العمل ذي الصلة وتعزيزاً للكفاءة يجب ألا يتجاوز الموعد النهائي لإبداء التعليقات فترة الأربعة أسابيع. |
Funcionarios superiores y expertos de las Naciones Unidas, delegados en su calidad de Presidentes de comités intergubernamentales, y otras personas que participan en las conferencias más importantes de las Naciones Unidas se dirigen a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y dan respuesta a sus preguntas. | UN | ويقوم كبار موظفي اﻷمم المتحدة وخبراؤها، والمندوبون بصفتهم رؤساء للجان الحكومية الدولية، ومن لهم صلة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، بالتحدث إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية والرد على أسئلتهم. |
Sobre la base de la decisión que había adoptado en su 1432ª sesión, el Comité Especial acordó acceder a esas peticiones y escuchó a los representantes de las organizaciones interesadas que figuran a continuación: | UN | وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها ١٤٣٢، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت إلى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه: |
Sobre la base de la decisión que había adoptado en su 1442ª sesión, el Comité Especial acordó acceder a esas peticiones y, en la 1447ª sesión, escuchó a los representantes de las organizaciones interesadas que figuran a continuación: | UN | وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٤٢، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت في جلستها ١٤٤٧ إلى ممثلي المنظمات المعنية، على النحو الموضح أدناه: الملتمسون |
Sobre la base de la decisión que había adoptado en su 1461ª sesión, el Comité Especial acordó acceder a esas peticiones y, en las sesiones 1462ª y 1463ª, escuchó a los representantes de las organizaciones interesadas que figuran a continuación: | UN | وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٦١، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت في جلستها ١٤٦٢، و ١٤٦٣ إلى ممثلي المنظمات المعنية، على النحو الموضح أدناه: الملتمسون |
Sobre la base de la decisión que había adoptado en su 1461ª sesión, el Comité acordó acceder a esas peticiones y, en las sesiones 1462ª y 1463ª, escuchó a los representantes de las organizaciones interesadas que figuran a continuación: | UN | وعلى أساس المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها ١٤٦١، وافقت على قبول تلك الطلبات واستمعت في جلستها ١٤٦٢، و ١٤٦٣ إلى ممثلي المنظمات المعنية، على النحو الموضح أدناه: الملتمسون |
En las mismas sesiones, el Comité Especial acordó acceder a esas peticiones y, en las sesiones 1497ª y 1498ª (véanse A/AC.109/SR.1497 y 1498), escuchó a los representantes de las organizaciones interesadas que figuran a continuación: | UN | وفي هاتين الجلستين، وافقت اللجنة الخاصة على قبول تلك الطلبات، واستمعت في جلستيها ١٤٩٧ و ١٤٩٨ إلى ممثلي المنظمات المعنية، على النحو المبين أدناه: |
En algunas reuniones, y siempre a discreción del Presidente, se ha permitido a los representantes de las organizaciones no gubernamentales formular observaciones. | UN | وكان يسمح في بعض منها، ودائما حسب تقدير الرئيس، لممثلي المنظمات غير الحكومية بالتعليق. |
En cuanto a los representantes de las organizaciones internacionales destinados en la zona del conflicto, como es habitual, se limitaron a tomar nota de los hechos. | UN | وبالنسبة لممثلي المنظمات الدولية المرابطين في منطقة النزاع فإنهم، كالعادة، كانوا يكتفون بتسجيل اﻷحداث. |
Debería permitirse a los representantes de las organizaciones estar presentes en la reunión en la que se examina su caso. | UN | وينبغي السماح لممثلي المنظمات بحضور الجلسة التي يجري فيها استعراض حالاتهم. |
Antes de dar la palabra a los representantes de las organizaciones no gubernamentales, suspenderé la sesión a fin de continuar nuestras deliberaciones de manera oficiosa. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لممثلي المنظمات غير الحكومية، سأعلّق الجلسة لكي نتمكن من مواصلة مناقشتنا في جو غير رسمي. |
También distribuyó material de información, documentos y boletines de prensa de las Naciones Unidas sobre las actividades del Comité Especial a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y al público en general mediante su red de centros y servicios de información; | UN | كما وزعت مواد إعلامية ووثائق ونشرات صحفية لﻷمم المتحدة تتناول أنشطة اللجنة الخاصة على ممثلي المنظمات غير الحكومية وعلى الجمهور عموما وذلك من خلال شبكة مراكزها وخدماتها لﻹعلام؛ |
El Departamento de Información Pública distribuyó asimismo material de información, documentación y comunicados de prensa de las Naciones Unidas sobre las actividades del Comité Especial a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y al público en general a través de su red de centros y servicios de información. | UN | كما قامت إدارة شؤون اﻹعلام بتوزيع المواد اﻹعلامية والوثائق والبيانات الصحفية الصادرة عن اﻷمم المتحدة بشأن أنشطة اللجنة الخاصة، وذلك على ممثلي المنظمات غير الحكومية والجمهور عموما من خلال شبكة المراكز والخدمات اﻹعلامية التابعة لﻹدارة؛ |
Reafirma su exigencia de que los serbios de Bosnia permitan el acceso inmediato y sin restricción alguna a las zonas de que se trata, incluso para los fines de una investigación de las atrocidades, a los representantes de las organizaciones de las Naciones Unidas y de otras organizaciones e instituciones internacionales competentes, incluido el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | ٨ - يؤكد من جديد مطالبته بأن يوفر الطرف الصربي البوسني لممثلي منظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر، بما في ذلك المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان؛ إمكانية الوصول، على الفور ودون إعاقة، إلى المناطق المعنية، ﻷغرض التحقيق في اﻷعمال الوحشية المرتكبة؛ |
La secretaría, a su vez, presentará ejemplares del informe a los representantes de las organizaciones miembros del Grupo que hayan participado en la labor respectiva para que formulen observaciones y lo aprueben. A fin de aumentar la eficacia, el plazo para formular observaciones no debería superar las cuatro semanas. | UN | وتقوم الأمانة بدورها بتقديم نسخة من التقرير لإبداء التعليقات عليه واعتماده إلى ممثلي تلك المنظمات الأعضاء في الفريق التي شاركت في العمل ذي الصلة وتعزيزاً للكفاءة يجب ألا يتجاوز الموعد النهائي لإبداء التعليقات فترة الأربعة أسابيع. |
Por otra parte, las autoridades han abierto las puertas de los centros de detención a los representantes de las organizaciones internacionales para permitirles inspeccionar las condiciones en que viven los detenidos. | UN | كما أن السلطات قد فتحت أبواب أماكن الاحتجاز أمام ممثلي المنظمات الدولية المعنية لتمكينهم من معاينة الظروف التي يُحتفظ فيها بالمحتجزين. |
Afirmando que la lucha por eliminar la esclavitud comprende la prestación de asistencia a las víctimas y a los representantes de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relativas a las formas contemporáneas de la esclavitud, | UN | وإذ تؤكد أن الكفاح من أجل القضاء على الرق يتضمن توفير المساعدة للضحايا ولممثلي المنظمات غير الحكومية التي تعالج مسائل أشكال الرق المعاصرة، |
3. El proyecto de informe nacional se presentó a los representantes de las organizaciones no gubernamentales (ONG) por conducto de un órgano común para el diálogo entre el Gobierno y el sector no gubernamental, a saber, el Consejo de Gobierno para las ONG y organizaciones sin fines de lucro. | UN | 3- وعُرض مشروع التقرير الوطني على ممثلي منظمات غير حكومية عن طريق هيئة للحوار المتبادل بين الحكومة والقطاع غير الحكومي، وهي مجلس الحكومة للمنظمات غير الحكومية وغير المستهدفة للربح. |