"a los servicios de salud reproductiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على خدمات الصحة الإنجابية
        
    • إلى خدمات الصحة الإنجابية
        
    • من خدمات الصحة الإنجابية
        
    • لخدمات الصحة الإنجابية
        
    • إلى الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • وخدمات الصحة الإنجابية
        
    • على خدمات الصحة التناسلية
        
    • على الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • في خدمات الصحة الإنجابية
        
    • إلى خدمات الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • الصحة الإنجابية على
        
    • من الرعاية الصحية اﻹنجابية
        
    • على الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    :: Los jóvenes adolescentes tienen muy poco acceso a los servicios de salud reproductiva ya que la mayoría de los programas y servicios están destinados y orientados a la mujer adulta. UN :: قليلة هي سبل حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية إذ إن معظم البرامج والخدمات مصممة ومخصصة للبالغات.
    Es preciso acabar con las diferencias en el acceso a los servicios de salud reproductiva que existen entre las zonas rurales y urbanas. UN كما ينبغي معالجة الفوارق في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بين المناطق الريفية والحضرية.
    Apoyamos la recomendación del Secretario General, contenida en el anexo del informe, relativa al acceso a los servicios de salud reproductiva. UN ونحن نؤيد توصيات الأمين العام، الواردة في مرفق التقرير، بشأن الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    Es preciso seguir reforzando un planteamiento basado en los derechos humanos para facilitar el acceso de las mujeres a los servicios de salud reproductiva. UN ولا بد من زيادة التشديد على ذلك لزيادة تعزيز النهج القائم على الحقوق لتسهيل وصول المرأة إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    Mejora del acceso a los servicios de salud reproductiva y su disponibilidad UN دال - تحسين سبل الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية وتوفرها
    También garantiza el acceso universal, gratuito, a los servicios de salud reproductiva. UN وبينت أن بهاما تكفل للجميع فرصة الحصول على خدمات الصحة الإنجابية مجانا.
    Es esencial mejorar la educación y el acceso a los servicios de salud reproductiva para corregir la situación de las mujeres rurales. UN وقال إن تحسين التعليم والحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضروريان لمعالجة وضع المرأة الريفية.
    En 2004, 52 oficinas en los países indicaron que habían contribuido a incrementar el acceso de los jóvenes a los servicios de salud reproductiva. UN وفي عام 2004 أبلغ 52 مكتبا قطريا عن إسهامات في زيادة حصول الشباب على خدمات الصحة الإنجابية.
    También existen problemas culturales y sociales que dificultan el acceso de las mujeres rurales a los servicios de salud reproductiva. UN وتوجد أيضا مشاكل ثقافية واجتماعية تؤثر على إمكانية حصول المرأة الريفية على خدمات الصحة الإنجابية.
    No obstante, no se describen las medidas concretas adoptadas para aumentar el acceso de las mujeres a los servicios de salud reproductiva y sexual y la planificación familiar para evitar embarazos no deseados y abortos ilegales. UN غير أن التقرير لا يشير إلى تدابير محددة لزيادة إمكانية حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وتنظيم الأسرة لتفادي حالات الحمل غير المرغوب فيه والتجاء النساء إلى الإجهاض غير القانوني.
    También pedimos que se preste especial atención a asegurar que la mujer tenga acceso a los servicios de salud reproductiva en las situaciones de emergencia. UN كما ندعو أيضا إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Conseguir aumentar el acceso a los servicios de salud reproductiva para alcanzar la nueva meta incorporada a los objetivos de desarrollo del Milenio supone un desafío. UN وما زال تعزيز زيادة الحصول على خدمات الصحة الإنجابية تلبية للهدف الجديد من الأهداف الإنمائية للألفية يشكل تحديا.
    Asimismo, pedimos que se preste especial atención a la tarea de garantizar que las mujeres tengan acceso a los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia. UN كما ندعو إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Por otra parte, la Sra. Rasekh desea conocer también el porcentaje de mujeres indígenas que tienen acceso a los servicios de salud reproductiva. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة النسبة المئوية لنساء الشعوب الأصلية اللاتي يمكنهن الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    También ha seguido ampliándose el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN وفي الوقت نفسه، تواصل توسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    Las condiciones económicas adversas pueden limitar el acceso a los servicios de salud reproductiva, salud sexual y planificación de la familia. UN فالظروف الاقتصادية القاسية قد تحد من إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وتنظيم الأسرة.
    En algunos exámenes de mitad de período se observó un aumento del reconocimiento y la aceptación de los derechos de los adolescentes, así como de su acceso a los servicios de salud reproductiva. UN لاحظت بعض الاستعراضات زيادة الاعتراف بحقوق المراهقين ووصولهم إلى خدمات الصحة الإنجابية وزيادة قبولها.
    Debemos adoptar un enfoque integrado y concertado para detener la propagación de esta pandemia y mejorar el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN ونحن بحاجة إلى نهج متسق ومتكامل لوقف تفشي هذا الوباء وتحسين فرص الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    Aumentar la igualdad entre los géneros y el acceso a los servicios de salud reproductiva UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة فرص الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية
    Por ejemplo, se ha avanzado en el objetivo del acceso universa a los servicios de salud reproductiva para 2015. UN فعلى سبيل المثال، أُحرز تقدم هام نحو هدف المؤتمر المتمثل في تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Además de estos vínculos directos, el acceso a los servicios de salud reproductiva es un requisito previo esencial para reducir la pobreza y la desigualdad. UN وبالإضافة إلى هذه الصلات المباشرة، فإن الوصول إلى الرعاية الصحية الإنجابية مطلب أساسي بالنسبة للحد من الفقر واللامساواة.
    Ello entrañará una igualdad de acceso a la educación, al disfrute de los derechos de propiedad, a la formación profesional y a los servicios de salud reproductiva. UN ويشمل ذلك توفير إمكانية متكافئة للوصول إلى التعليم وحقوق الملكية والتدريب المهني وخدمات الصحة الإنجابية.
    Sabemos que las personas están contrayendo el VIH porque carecen de acceso a los servicios de salud reproductiva. UN ونعلم أن الناس يصابون بالفيروس لأنهم يفتقرون إلى إمكانية الحصول على خدمات الصحة التناسلية.
    50. El Fiji Women ' s Crisis Centre indicó que el acceso a los servicios de salud reproductiva de la mujer era un problema constante para las mujeres, debido principalmente a los prejuicios religiosos y de género de los trabajadores de la salud. UN 50- وأشار المركز النسائي للأزمات في فيجي إلى أن الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية يثير مشكلة متكررة باستمرار بالنسبة للمرأة، لا سيما بسبب الأحكام المسبقة الدينية والجنسانية لدى العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    Algunos oradores dijeron que no debe negarse a los adolescentes sus derechos a los servicios de salud reproductiva ante esta enfermedad. UN وقال عدد من الخطباء إن المراهقين يجب ألا يحرموا حقوقهم في خدمات الصحة الإنجابية في مواجهة هذا المرض.
    34. El Comité toma nota de que la atención de la salud es gratuita, pero se muestra preocupado por el acceso insuficiente a los servicios de salud reproductiva dirigidos a las mujeres. UN 34- تحيط اللجنة علماً بمجانية الوصول إلى الرعاية الصحية إلا أنها قلقة في نفس الوقت إزاء عدم كفاية فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الإنجابية بالنسبة للمرأة.
    La oradora espera que, en su siguiente informe, el Gobierno se refiera a la cuestión del acceso de los adolescentes a los servicios de salud reproductiva en forma confidencial, sin necesidad de que los acompañe un adulto a las consultas médicas. UN وقالت إنها تأمل في أن تتناول الحكومة، في تقريرها القادم، مسألة وصول المراهقات لخدمات الصحة الإنجابية على أساس من المحافظة على الخصوصيات، ودون اصطحابهن بشخص كبير لدى الذهاب للمواعيد الطبية.
    En la esfera de los derechos humanos de la mujer, el FNUAP ha trabajado en colaboración con el Centro de Legislación y Política Reproductivas y con las organizaciones no gubernamentales, en 51 países, para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud reproductiva. UN وفي مجال حقوق اﻹنسان للمرأة، عمل الصندوق مع مركز القوانين والسياسة اﻹنجابية، ومع المنظمات غير الحكومية في ٥١ بلدا لتحسين ما تحصل عليه المرأة من الرعاية الصحية اﻹنجابية.
    En Mauritania se están ensayando planes de microseguros de salud para aumentar el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva. UN ويجري في موريتانيا اختبار مشاريع التأمين الصحي الصغرى لزيادة الفرص للمرأة في الحصول على الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus