"a los servicios financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الخدمات المالية
        
    • إلى الخدمات المالية
        
    • من الخدمات المالية
        
    • والخدمات المالية
        
    • من الدوائر المالية
        
    • للخدمات المالية
        
    • إلى الدوائر المالية
        
    • المتجدد إلى المرافق
        
    • بالخدمات المالية
        
    • على خدمات مالية رسمية
        
    • خدمات التمويل
        
    También han concentrado sus actividades en zonas urbanas, privando a la población rural del acceso a los servicios financieros. UN كما ركّزت أنشطتها على المناطق الحضرية فحرمت بذلك سكان الريف من فرص الحصول على الخدمات المالية.
    Tales servicios van desde el asesoramiento comercial, la comercialización y la capacitación a los servicios financieros tales como el crédito, el ahorro y los seguros. UN وتتراوح هذه الخدمات بين المشورة التجارية، والتسويق، والتدريب على الخدمات المالية مثل الائتمان والادخار والتأمين.
    Las políticas públicas facilitaron el acceso de la mujer a los servicios financieros. UN ويسرت السياسات العامة حصول النساء على الخدمات المالية.
    El acceso a los servicios financieros UN سبل الوصول إلى الخدمات المالية
    Debemos ofrecer un mejor acceso a los mercados, así como a los servicios financieros. UN وعلينا تعزيز حق الوصول إلى الأسواق بما في ذلك الوصول إلى الخدمات المالية.
    El Banco financiará proyectos en numerosos países clientes encaminados a lograr una ampliación sostenible del acceso a los servicios financieros. UN وسيمول البنك مشاريع في العديد من البلدان المستفيدة بهدف تحقيق زيادة مستديمة لعدد المستفيدين من الخدمات المالية.
    El proyecto también procura llegar a acuerdos sobre la mejor manera de establecer parámetros que permitan medir cuántas personas tienen acceso a los servicios financieros en el mundo y establecer la calidad de ese acceso. UN كما يتيح المشروع الاتفاق على أفضل الطرق لقياس عدد الحاصلين على الخدمات المالية في العالم وتقييم نوعية حصولهم عليها.
    Reconociendo además que la mayoría de los pobres del mundo siguen sin tener acceso a los servicios financieros y que el microcrédito y la microfinanciación son objeto de una gran demanda a nivel mundial, UN وإذ تسلم كذلك بأن غالبية الفقراء في العالم ما زالوا يفتقرون إلى سبل الحصول على الخدمات المالية وبأنه يوجد طلب كبير على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير على نطاق العالم،
    Varios participantes dijeron que aumentar el acceso de la mujer a los servicios financieros era esencial para su empoderamiento. UN علاوة على ذلك، قال عدة مشاركين إن زيادة حصول النساء على الخدمات المالية أمر حاسم في تمكينهن.
    También estamos prestando una atención especial al acceso de todos los sectores de la población a los servicios financieros promoviendo el microcrédito. UN كما أننا نولي اهتماما خاصا لحصول جميع شرائح السكان على الخدمات المالية بتشجيع الائتمان البالغ الصغر.
    La ejecución del programa mejorará el acceso a los servicios financieros en las zonas rurales. UN وسيؤثر تنفيذ هذا البرنامج إيجابا على سبل الحصول على الخدمات المالية في المناطق الريفية.
    En todo caso, el nivel de acceso de los pobres a los servicios financieros de la región es muy bajo. UN غير أن مستوى حصول الفقراء على الخدمات المالية في المنطقة منخفض للغاية.
    El PNUD prestará apoyo a los gobiernos en la ampliación del acceso de los pobres a los servicios financieros. UN وسيساعد البرنامج الإنمائي الحكومات في توسيع نطاق إمكانية حصول الفقراء على الخدمات المالية.
    El Instituto asistió al Foro y compartió las experiencias de sus miembros en la ampliación del acceso a los servicios financieros. UN شارك المعهد في الأعمال وساهم بخبرات أعضائه في مجال توسيع فرص الحصول على الخدمات المالية.
    Acceso de la mujer empresaria a los servicios financieros UN حصول النساء صاحبات المشاريع الحرة على الخدمات المالية
    Por lo tanto, es necesario elaborar políticas para movilizar de manera eficaz el capital a fin de mejorar el acceso de los productores de productos básicos a los servicios financieros. UN لذلك هناك حاجة لوضع سياسات تعبئ بفعالية رأس المال لتحسين حصول منتجي السلع الأساسية على الخدمات المالية.
    Por tanto, el acceso universal a los servicios financieros ha pasado a ser un objetivo de las políticas públicas. UN ومن ثم فقد أصبح تعميم الوصول إلى الخدمات المالية هدفاً من أهداف السياسة العامة الحكومية.
    Tras seis años de crecimiento, si bien se habían recuperado la economía, el sistema financiero y la inversión, subsistían las dificultades de acceso a los servicios financieros. UN وبعد ست سنوات من النمو، تعافى الاقتصاد والنظام المالي والاستثمار، ولكن الوصول إلى الخدمات المالية ما زال يشكل تحدياً.
    El acceso a los servicios financieros básicos resulta indispensable para los emprendedores potenciales o emergentes. UN ويعد الوصول إلى الخدمات المالية الأساسية أمرا لا غنى عنه بالنسبة للناشئين أو الواعدين من أصحاب الأعمال الحرة.
    :: Mejor acceso e igualdad en el acceso a los servicios financieros y las perspectivas de ingresos; UN :: تحسين شروط الإفادة من الخدمات المالية واحتمالات توليد الدخل وكفال المساواة في هذا المجال؛
    Ciertas restricciones jurídicas también impiden el acceso de las mujeres a las tierras y a los servicios financieros para desarrollarlas. UN كما أن القيود القانونية تعوق حصول المرأة على اﻷراضي والخدمات المالية لتنميتها.
    Una vez recibida esa confirmación, la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que paguen sin dilación la subvención para proyectos. UN ولدى تلقَِّي هذا التأكيد، تطلب أمانة الصندوق من الدوائر المالية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف صرف منحة المشروع على الفور.
    En lo que respecta a los servicios financieros relacionados con cuestiones de mantenimiento de la paz, el 90% aproximadamente de los presupuestos se presentaron a la Asamblea General en el plazo establecido. UN أما بالنسبة للخدمات المالية المتعلقة بمسائل حفظ السلام، فقدمت نحو 90 في المائة من الميزانيات إلى الجمعية العامة في حدود المواعيد النهائية المقررة.
    Una vez recibida esta confirmación la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que pague sin demora la subvención para proyectos. UN ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور.
    106. Sin embargo, la reducción del acceso a los servicios financieros internacionales no puso coto en forma apreciable a la salida de capital del país. UN ١٠٦- ولم يؤد مع ذلك الوصول المتجدد إلى المرافق الدولية إلى وقف تدفق رؤوس اﻷموال من البلد إلى الخارج بصورة ملموسة.
    Hay disposiciones concretas relativas a los servicios financieros y las telecomunicaciones que se incluyen en capítulos aparte. UN وتوجد أحكام محددة تتعلق بالخدمات المالية وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، تناولتها فصول مستقلة.
    Las tarjetas de identidad consulares, como las que emite el Gobierno de México, podrían darles acceso a los servicios financieros oficiales. UN غير أن بطاقات الهوية الصادرة عن القنصليات، كتلك التي تصدرها الحكومة المكسيكية، يمكن أن تلبي احتياجاتهم للحصول على خدمات مالية رسمية.
    La ampliación del acceso de la población a los servicios financieros constituye uno de los factores esenciales del futuro crecimiento económico. UN ويمثل توسيع نطاق حصول السكان على خدمات التمويل أحد عناصر النمو الاقتصادي المستقبلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus