"a los servicios jurídicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الخدمات القانونية
        
    • على خدمات قانونية
        
    • في الخدمات القانونية
        
    Crear factores que faciliten el acceso de las mujeres a los servicios jurídicos. UN وإيجاد عوامل تساعد على تمكين المرأة من الحصول على الخدمات القانونية.
    Las mujeres de Kirguistán gozan de igual acceso a los servicios jurídicos. UN للمرأة في قيرغيزستان فرص مساوية لفرص الرجل في الحصول على الخدمات القانونية.
    He pedido que se solicite oficialmente asesoramiento sobre esta cuestión a los servicios jurídicos y tengo entendido que así se ha hecho. UN وطلبت أن تعرض هذه المسألة على الخدمات القانونية لتقديم المشورة القانونية الرسمية، واعتقد أن ذلك قد تم فعلاً.
    :: Fomentar e institucionalizar el acceso a los servicios jurídicos de modo que los pobres conozcan las leyes y sean capaces de aprovecharlas; UN :: تعزيز سبل الحصول على الخدمات القانونية وتوفيرها ضمن إطار مؤسسي حتى يتسنى للفقراء معرفة القوانين ويكون بمقدورهم الاستفادة منها؛
    La Constitución de 2001 reconoce a todos los ciudadanos el derecho a acceder a los servicios jurídicos y a cualquier otro servicio público. UN يعد الحصول على خدمات قانونية شأنها شأن كل خدمة عامة أخرى حقاً يُعترف به لجميع المواطنين بموجب دستور 2001.
    Pese a ello, el porcentaje de mujeres que acceden a los servicios jurídicos sigue siendo bajo, sobre todo en las zonas rurales y periurbanas, debido a la existencia de obstáculos económicos, sociales y culturales. UN وعلى الرغم من هذا فإن النسبة المئوية للنساء اللاتي تحصلن على الخدمات القانونية تظل ضعيفة وخاصة في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن بسبب عقبات ذات طابع اقتصادي واجتماعي وثقافي.
    Asimismo, está trabajando en China para ampliar el acceso de las personas que viven con el VIH a los servicios jurídicos. UN ويعمل البرنامج الإنمائي في الصين على توسيع الحصول على الخدمات القانونية لحاملي فيروس نقص المناعة البشرية.
    Las mujeres tienen dificultades especiales para recurrir a los servicios jurídicos. UN وتتضرر المرأة عندما تنشأ لديها الحاجة إلى الحصول على الخدمات القانونية.
    El acceso de la mujer a los servicios jurídicos UN حصول المرأة على الخدمات القانونية
    68. El Estado Parte trata de brindar a las personas social y económicamente desfavorecidas de la sociedad posibilidades de acceso a los servicios jurídicos. UN 68- وتسعى الدولة الطرف إلى توفير فرص الحصول على الخدمات القانونية للأشخاص المحرومين اجتماعياً واقتصادياً في المجتمع.
    Tenga a bien indicar si las mujeres tienen igualdad de acceso que los hombres a los servicios jurídicos y si pueden obtener asistencia letrada gratuita si no pueden pagarla. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت المرأة تتمتع بفرص متساوية في الحصول على الخدمات القانونية وما إذا كان بمقدورها الحصول على مساعدة قانونية مجانية إذا لم يكن في استطاعتها أن تسدد تكلفتها.
    Los centros jurídicos comunitarios prestan servicios jurídicos, tales como información legal, asesoramiento y representación, a aquellas personas que no puedan acceder a los servicios jurídicos. UN تقدم المراكز القانونية المجتمعية الخدمات القانونية مثل المعلومات القانونية والمشورة والتمثيل لمن لا يمكنهم الحصول على الخدمات القانونية.
    Desde la presentación de su informe en 2010, el Gobierno ha seguido efectuando una consignación presupuestaria anual al Consultorio de Ayuda Jurídica de Guyana para asegurar el acceso de las mujeres, en particular de las zonas rurales, a los servicios jurídicos. UN ومنذ تقديم الحكومة تقريرها في عام 2010، استمرت أيضا في تقديم دعم سنوي لميزانية مركز غيانا للمساعدة القانونية من أجل ضمان إمكانية حصول النساء، ولا سيما في المناطق الريفية، على الخدمات القانونية.
    En Papua Nueva Guinea, Australia presta apoyo de infraestructura a fin de aumentar el acceso a los servicios jurídicos de administración de justicia en las provincias. UN وهي تقدم الدعم، في بابوا غينيا الجديدة، للهياكل الأساسية التي تزيد فرص الحصول على الخدمات القانونية والعدلية في المقاطعات.
    63. Uno de los objetivos del Gobierno de Zambia es brindar a los grupos social y económicamente desfavorecidos del país posibilidades de acceso a los servicios jurídicos. UN ٣٦- وتهدف الحكومة الزامبية إلى توفير امكانية حصول المجموعات المحرومة اجتماعيا واقتصاديا في المجتمع الزامبي على الخدمات القانونية.
    70. Gracias a esta evaluación existe actualmente una mejor cooperación entre las delegaciones especializadas y los fiscales, que ofrece a las mujeres un acceso mejor a los servicios jurídicos. UN ٠٧- ونتيجة لهذا التقييم، توجد اﻵن زيادة في التعاون بين أقسام الشرطة النسائية والمحامين العامين فيوفر ذلك للنساء امكانية افضل للحصول على الخدمات القانونية.
    En la publicación El acceso de la mujer a los servicios jurídicos se formulan 71 recomendaciones para ayudar a las personas encargadas de adoptar políticas y los legisladores a cambiar la manera en que se prestan los servicios jurídicos. UN قدمت منظمة " حصول المرأة على الخدمات القانونية " 71 توصية لمساعدة صانعي السياسة وصانعي القانون لتغيير الطريقة التي تقدم بها الخدمات االقانونية.
    b) El acceso a los servicios jurídicos, administrativos y de salud pública, así como a otros servicios, bienes e instalaciones; UN (ب) إمكانية الحصول على الخدمات القانونية والإدارية وخدمات الصحة العامة، وغيرها من الخدمات الأخرى والبضائع والتسهيلات؛
    También pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el acceso de las mujeres, incluidas las mujeres dalit y las que pertenecen a tribus adivasis, clases excluidas y grupos minoritarios, a los servicios jurídicos gratuitos, y sobre el alcance y la efectividad de dichos servicios. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن مدى حصول النساء بمن فيهن النساء من الطبقات والقبائل المنبوذة والفئات المتخلفة والأقليات، على الخدمات القانونية المجانية وعن نطاق هذه الخدمات وفعاليتها.
    Se señalaba que aumentaba la demanda dirigida a los servicios jurídicos para los Aborígenes y los Isleños del Estrecho de Torres (ATSILS) y que las mujeres y niños aborígenes e isleños del estrecho de Torres seguían padeciendo una desventaja crónica en el acceso a la justicia, especialmente respecto de situaciones de violencia doméstica. UN ولاحظت الورقة المشتركة الثالثة زيادة الطلب على الخدمات القانونية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توروس، ومعاناة نساء وأطفال السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توروس من حرمان مزمن في فرص الوصول إلى العدالة وخاصة ما يتعلق بحالات العنف المنزلي.
    140. Porcentaje de mujeres y hombres con acceso a los servicios jurídicos UN 141 - النسبة المئوية لمن يحصلون على خدمات قانونية بين النساء والرجال
    Se convino en que la inexistencia de asistencia jurídica era un obstáculo para el acceso equitativo de la mujer a los servicios jurídicos. UN 150 - اتُّفق على أن عدم وجود مساعدة قانونية يشكل عائقا أمام حصول المرأة على الفرص المتساوية في الخدمات القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus