"a los sospechosos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشتبه فيهم
        
    • للمشتبه فيهم
        
    • المشتبه بهم
        
    • على المتهمين
        
    • الأشخاص المشتبه
        
    • للمشتبه بهم
        
    • للمتهمين
        
    • من المشتبه
        
    • المشبوهين
        
    • المشتبه في ضلوعهم
        
    • المشتبه فيهما
        
    • للمدعى عليهما
        
    • على المشتبه بارتكابهم
        
    • إلى المشتبة بهم
        
    • المُشتبه بهم
        
    Al mismo tiempo, la práctica de las patrullas de policía que interceptan e interrogan a los sospechosos permitió detectar 31.521 inmigrantes ilegales. UN وتمكنت في نفس الوقت دورية الشرطة المختصة بتوقيف واستجواب المشتبه فيهم من ضبط ١٢٥ ١٣ مهاجرا بوجه غير مشروع.
    Esa violencia continuó tras la restauración del gobierno civil, como también se siguió torturando, durante algunos años, a los sospechosos. UN وقد استمر هذا العنف بعد إنشاء الحكومة المدنية كما استمرت لعدة سنوات ممارسة التعذيب ضد المشتبه فيهم.
    El juez de ese tribunal no tiene facultades discrecionales para otorgar la libertad bajo fianza a los sospechosos. UN ولا يمكن لقاضي الموضوع أن يمارس أي سلطة تقديرية في الافراج عن المشتبه فيهم بكفالة.
    El Gobierno de Etiopía no tiene ninguna duda de que el Sudán está brindando refugio a los sospechosos. UN فحكومة إثيوبيا مقتنعة بما لا يدع مجالا للشك بأن السودان يقوم بتوفير الملاذ للمشتبه فيهم.
    Exhorta enérgicamente a esos gobiernos a que promulguen legislación para cooperar con el Tribunal y a que investiguen a los sospechosos en su propio territorio. UN ويحث الممثل الخاص هذه الحكومات بشدة على سن تشريع يمكنها من التعاون مع المحكمة والتحقيق مع المشتبه بهم في أراضيها هي.
    Octavo, el Sudán recibió el primer pedido de arrestar a los sospechosos 32 días después del incidente. UN ثامنـا، تلقى السودان أول طلب للقبض على المتهمين بعد مضـي ٣٢ يوما على الحادث ودون تقديم معلومات كافية عنهم.
    En tales casos, la tortura se utiliza a menudo para arrancar confesiones a los sospechosos. UN وفي تلك الحالات، يُلجأ في الغالب إلى التعذيب لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم.
    La cuestión de si el tribunal también debería juzgar en rebeldía a los sospechosos plantea un especial problema. UN هناك مشكلة خاصة تتصل بمسألة ما إن كان ينبغي للمحكمة أيضا أن تحاكم المشتبه فيهم غيابيا.
    El artículo 14 de la Constitución contiene una disposición sumamente importante que garantiza a los sospechosos e inculpados el derecho a la defensa. UN وتحتوي المادة ١٤ من الدستور على حكم هام للغاية يضمن لﻷشخاص المشتبه فيهم والمتهمين الحق في الدفاع عنهم.
    Sus funcionarios están facultados para detener a los sospechosos y mantenerlos detenidos por un período limitado con el fin de profundizar en las investigaciones. UN وللمسؤولين في هذه اللجنة سلطة توقيف المشتبه فيهم واحتجازهم فترة زمنية محددة من أجل إجراء مزيد من التحريات.
    Se podía haber dejado en libertad a los sospechosos de terrorismo. UN فقد كان من الممكن ترك الارهابيين المشتبه فيهم أحرارا.
    Todo lo que faltaba era la necesaria voluntad política por parte del Sudán para extraditar a los sospechosos a Etiopía. UN وكل ما كان مطلوبا هو اﻹرادة السياسية من جانب السودان لتسليم المشتبه فيهم الى اثيوبيا.
    Mi Enviado Especial dijo que el Consejo de Seguridad había pedido al Sudán que adoptase inmediatamente medidas para extraditar a los sospechosos a Etiopía. UN وأوضح مبعوثي الخاص أن طلب مجلس اﻷمن هو أن يقوم السودان باتخاذ تدابير فورية لتسليم المشتبه فيهم إلى إثيوبيا.
    Pide que se someta a los sospechosos a un juicio justo e imparcial en un país neutral elegido de consuno por todas las partes afectadas; UN ويدعو أيضا الى كفالة محاكمة عادلة ومنصفة للمشتبه فيهم على أن تجرى في بلد محايد تتفق عليه جميع اﻷطراف المعنية؛
    Como consecuencia, se ha negado en la práctica a los sospechosos el derecho de apelar. UN ونتيجة لذلك، لم تتح للمشتبه فيهم إمكانية الحصول على حقهم في الاستئناف.
    Expresó su agradecimiento a Túnez por la respuesta satisfactoria que había ofrecido a su pregunta sobre el trato dado a los sospechosos por los miembros de las fuerzas de seguridad. UN وأعربت ألمانيا عن امتنانها لتونس لجوابها الشافي على السؤال المتعلق بمعاملة ضباط الأمن للمشتبه فيهم.
    Había habido un robo en la zona y estaban buscando a los sospechosos. TED لقد كانت هناك سرقة في المنطقة، وكانوا يبحثون عن المشتبه بهم.
    Hacemos salir a los sospechosos al patio y dejamos a los rehenes adentro. Open Subtitles سأجعل المشتبه بهم يذهبون إلى الساحة الأمامية، والأطفال إلى حمام السباحة
    Ese cargamento se interceptó en el aeropuerto internacional de Windhoek y posteriormente se detuvo a los sospechosos gracias a nuestra estrecha cooperación con la policía de Sudáfrica. UN واعترضت الشحنة في مطار ويندهوك الدولي، وتم إلقاء القبض على المتهمين فيما بعد، بفضل تعاوننا الوثيق مع شرطة جنوب أفريقيا.
    Al ser entrevistadas se les han reconocido los derechos que las leyes libanesas reconocen a los sospechosos. UN وعند إجراء مقابلات مع هؤلاء الأشخاص، مُنحت لهم الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص المشتبه بهم في ظل القانون اللبناني.
    Se acusó a los sospechosos de delincuencia organizada y tráfico de migrantes. UN ووجه للمشتبه بهم تهمتا التورط في الجريمة المنظمة وتهريب المهاجرين.
    En este sentido, la comunidad internacional debe poner fin al embargo impuesto a Libia aplicando la solución jurisdiccional aceptada por ese país y garantizando un proceso equitativo a los sospechosos del atentado con bomba de Lockerbie. UN وفي هذا الصدد، يجب على المجتمع الدولي أن يضع حدا للمقاطعة المفروضة على ليبيا وذلك بتنفيذ الحل التحكيمي الذي قبله ذلك البلد وبضمان محاكمة عادلة للمتهمين في حادثة التفجير فوق لوكربي.
    Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación. UN وحاولت في البداية أن تطلب من المشاركين المشبوهين في الكارتل تقديم أدلة من أجل التحقيق.
    También examinó varias cuestiones relativas a las garantías judiciales que deben otorgarse a los sospechosos de realizar actividades terroristas, así como el traslado de sospechosos de terrorismo. UN وأوضح أيضا عددا من المسائل التي تحيط بالضمانات القضائية التي يجب تقديمها للأفراد المشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية، بالإضافة إلى نقل من يشتبه بأنهم إرهابيون.
    ● Llevar a los sospechosos ante la Corte Internacional de Justicia de La Haya y someterlos a juicio por dos magistrados escoceses, de conformidad con las leyes escocesas; UN • محاكمة المشتبه فيهما بواسطة قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية بلاهاي طبقا للقانون الاسكتلندي.
    160. Por razones de competencia, el Servicio de Fiscalía Público decidió no procesar a los sospechosos por los cargamentos de residuos de plásticos municipales originados en el recolector de residuos del Reino Unido. UN 160- وأسفرت قضايا متعلقة بالولاية القضائية عن أن خدمة الإدعاء العام قررت عدم الملاحقة القضائية للمدعى عليهما من أجل شحن النفايات البلاستيكية البلدية المأخوذة من جامع النفايات في المملكة المتحدة.
    Mi Gobierno desea aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los miembros de la comunidad internacional que están ayudando a rehabilitar el sistema judicial, así como a los que están arrestando a los sospechosos de genocidio que huyeron a sus países, por ejemplo, el Camerún y Zambia. UN وتود حكومتي أن تنتهز هذه الفرصة لتشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين يساعدونها في إعادة تأهيل نظامها القضائي، باﻹضافة إلى اﻷعضاء الذين يلقون القبض على المشتبه بارتكابهم أعمال إبادة الجنس الذين هربوا إلى بلادهم ومنها، وعلى سبيل المثال، الكاميرون وزامبيا.
    Los Ángeles se encuentra atemorizado. Antes de que los investigadores fueran guiados a los sospechosos... Open Subtitles (الذين أنشروا الرعب في (لوس أنجلوس .. قبل أن يصل المحققين إلى المشتبة بهم
    Pero incluso a los sospechosos que están protegidos se les permite ver a su abogado. Open Subtitles لكن حتى المُشتبه بهم في الحماية يُسمح لهم برؤية مُحاميهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus