| Todos ellos contribuyeron significativamente a los trabajos del Comité. | UN | وقد ساهم جميع هؤلاء اﻷعضاء الخمسة مساهمة بارزة جدا في أعمال اللجنة. |
| Quiero darles las gracias por participar en este día de conmemoración y por su contribución decisiva a los trabajos del Comité. | UN | وأود أن أشكرهم على مشاركتهم في هذا اليوم التذكاري وعلى إسهاماتهم الحاسمة في أعمال اللجنة. |
| Esos documentos se presentan a esta Conferencia como contribución a los trabajos del Comité III. | UN | وتقدم هاتان الوثيقتان إلى المؤتمر الحالي كمساهمة في أعمال اللجنة الثالثة. |
| Por último, doy las gracias a los miembros salientes de la Mesa, a saber, los representantes de la República Checa y de la República Islámica del Irán, por su contribución a los trabajos del Comité. | UN | أود ختاما أن أشكر أعضاء المكتب السابقين، خصوصا ممثلي الجمهورية التشيكية وجمهورية إيران الاسلامية على مساهمتهما في عمل اللجنة. |
| Se prestará un apoyo sustantivo eficaz a los trabajos del Comité de Políticas de Desarrollo; | UN | سيجري توفير الدعم الموضوعي والفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛ |
| En el Documento Final, en dos párrafos se hicieron referencias indirectas a los trabajos del Comité Zangger sin mencionarlo por su nombre: | UN | وفي الوثيقة الختامية أشارت فقرتان بصورة غير مباشرة إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها: |
| El Alto Comisionado para los Derechos Humanos subrayó la importancia que atribuía a los trabajos del Comité y, en particular, puso de relieve el papel decisivo que éste desempeñaba en el sistema convencional de derechos humanos. | UN | ٦١ - أكد المفوض السامي لحقوق اﻹنسان اﻷهمية التي يعلقها على أعمال اللجنة وأشار بوجه خاص الى الدور البارز الذي تؤديه اللجنة في المجال التعاهدي لحقوق اﻹنسان. |
| Esos documentos se presentan a esta Conferencia como contribución a los trabajos del Comité III. | UN | وتقدم هاتان الوثيقتان إلى المؤتمر الحالي كمساهمة في أعمال اللجنة الثالثة. |
| La República Democrática Popular Lao está dispuesta a contribuir positivamente a los trabajos del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, órgano encargado de ayudar a las Naciones Unidas a mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأعلنت أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مستعدة لﻹسهام إسهاما إيجابيا في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وهي هيئة مكلفة بمساعدة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام واﻷمن الدوليين. |
| Desde el establecimiento de ese Comité en 1992, diversas actividades conexas habrían estado en consonancia con el mandato del Centro; sin embargo, el Centro carece de capacidad para contribuir de una manera significativa a los trabajos del Comité. | UN | ومنذ إنشاء اللجنة في عام ١٩٩٢، كان من الممكن أن يكون لعدد من اﻷنشطة ذات الصلة أهمية بالنسبة لولاية المركز. إلا أنه لم تكن لديه القدرة على اﻹسهام على نحو مجد في أعمال اللجنة. |
| Hizo un llamado a las Organizaciones No Gubernamentales y a especialistas para que contribuyan a los trabajos del Comité Especial. Felicitó al Gobierno de México por sus esfuerzos y a los especialistas que han trabajado en este proceso. | UN | ودعت المنظمات غير الحكومية والمتخصصين إلى الإسهام في أعمال اللجنة المخصصة، وهنأت حكومة المكسيك على جهودها كما أثنت على المتخصصين الذين عملوا بجد في أثناء هذه العملية. |
| 1. La PRESIDENTA dice que, antes de que el Comité comience el trabajo previsto para la sesión, desea señalar brevemente la contribución a los trabajos del Comité de cuatro miembros que abandonarán su función al final del período de sesiones. | UN | 1- الرئيسة: قالت إنها تود قبل أن تشرع اللجنة في إنجاز العمل المقرر أن تنجزه خلال الجلسة أن تذكر باقتضاب المساهمة في أعمال اللجنة التي قدمها الأعضاء الأربعة الذين سيتركون عملهم في نهاية الدورة. |
| 12. Alienta a los Estados Miembros a que impliquen a personas con discapacidad, representantes de organizaciones de discapacitados y expertos, en el proceso de preparación de las contribuciones a los trabajos del Comité Especial; | UN | " 12 - تشجع الدول الأعضاء على إشراك المعوقين وممثلي المنظمات المعنية بالإعاقة والخبراء في العمليات التحضيرية التي تسهم في أعمال اللجنة المخصصة؛ |
| 8. Acoge con satisfacción las aportaciones del Relator Especial sobre Discapacidad y de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a los trabajos del Comité Especial y los invita a continuar colaborando en esta esfera con el propio Comité y entre sí; | UN | 8 - ترحب بمساهمات المقرر الخاص المعني بالإعاقة ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة المخصصة وتدعوهما إلى مواصلة التعاون مع اللجنة المخصصة ومع بعضهما البعض في هذا الصدد؛ |
| El Paraguay desea expresar su especial reconocimiento a la Embajadora Patricia Durrant, Presidenta del Comité Preparatorio, por su dedicación a los trabajos del Comité dirigidos al éxito de este período extraordinario de sesiones. | UN | وتود باراغواي أن تُعبِّر عن امتنانها الخاص للسفيرة باتريشيا دورانت، رئيسة اللجنة التحضيرية لتفانيها في عمل اللجنة ولنجاح هذه الدورة. |
| En el párrafo 7, la Asamblea pidió al Secretario General de la Conferencia que, en estrecha colaboración con las comisiones regionales, organizara reuniones regionales y subregionales, según procediera, a fin de hacer una contribución sustantiva a los trabajos del Comité preparatorio. | UN | 3 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 7 إلى الأمين العام للمؤتمر أن ينظم، بتعاون وثيق مع اللجان الإقليمية، اجتماعات حكومية دولية إقليمية ودون إقليمية، حسب الاقتضاء، بغية تقديم مساهمات فنية في عمل اللجنة التحضيرية. |
| Se trata del Sr. Mahmoud Samir Ahmed (Egipto), el Sr. Paul Hunt (Nueva Zelandia), el Sr. Nutan Thapalia (Nepal) y el Sr. Javier Wimer Zambrano (México). Todos ellos contribuyeron significativamente a los trabajos del Comité. | UN | وهم السيد محمود سمير أحمد (مصر)، والسيد بول هنت (نيوزيلندا)، والسيد نوتان ثاباليا (نيبال)، والسيد خافيير فيمر زامبرانو (المكسيك)، الذين أسهموا جميعهم إسهاماً ملحوظاً في عمل اللجنة. |
| Se prestará un apoyo sustantivo eficaz a los trabajos del Comité de Políticas de Desarrollo; | UN | سيجري توفير الدعم الموضوعي والفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛ |
| Se prestará un apoyo sustantivo eficaz a los trabajos del Comité de Políticas de Desarrollo; | UN | سيجري توفير الدعم الموضوعي والفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛ |
| Se prestará un apoyo sustantivo eficaz a los trabajos del Comité de Políticas de Desarrollo; | UN | سيجري توفير الدعم الموضوعي والفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛ |
| En el Documento Final, en dos párrafos se hicieron referencias indirectas a los trabajos del Comité Zangger sin mencionarlo por su nombre: | UN | وفي الوثيقة الختامية أشارت فقرتان بصورة غير مباشرة إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها: |
| El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos subrayó la importancia que atribuía a los trabajos del Comité y, en particular, puso de relieve el papel decisivo que éste desempeñaba en el sistema convencional de derechos humanos. | UN | ٦١ - أكد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان اﻷهمية التي يعلقها على أعمال اللجنة وأشار بوجه خاص الى الدور البارز الذي تؤديه اللجنة في نظام معاهدات حقوق اﻹنسان. |
| 2. El 21 de agosto de 1997, en su 49º período de sesiones, la Subcomisión, en la resolución 1997/5, expresó su agradecimiento al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial por recomendar futuros estudios de la Comisión que podrían constituir aportaciones útiles a los trabajos del Comité. | UN | 2- وفي 21 آب/أغسطس 1997، أعربـت اللجنة الفرعية أثناء دورتها التاسعة والأربعين، في قرارها 1997/5، عن امتنانها للجنة القضاء على التمييز العنصري لتوصية اللجنة الفرعية بأن تجري في المستقبل دراسات يمكنها أن تسهم إسهاماً مفيداً في عمل لجنة القضاء على التمييز العنصري. |