"a los tratados que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على المعاهدات التي
        
    • على المعاهدات الذي
        
    • لتشمل المعاهدات التي
        
    Esto se aplica especialmente a los tratados que incluyen disposiciones de delimitación de fronteras. UN ويسرى هذا الأمر على وجه الخصوص على المعاهدات التي تشمل أحكاما لترسيم الحدود.
    3.1.5.6 Reservas a los tratados que contienen numerosos derechos y obligaciones interdependientes UN 3-1-5-6 التحفظات على المعاهدات التي تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة
    3.1.5.6 Reservas a los tratados que contienen numerosos derechos y obligaciones interdependientes UN 3-1-5-6 التحفظات على المعاهدات التي تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة
    3.1.5.6 Reservas a los tratados que contienen numerosos derechos y obligaciones interdependientes UN 3-1-5-6 التحفظات على المعاهدات التي تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة
    Presidente del Grupo de Trabajo sobre las reservas a los tratados que concluyó la serie de directrices que constituyen la Guía de la Práctica sobre las Reservas a los Tratados, aprobada por la Comisión en su 63° período de sesiones UN رئيس الفريق العامل المعني بالتحفظات على المعاهدات الذي وضع الصيغة النهائية لمجموعة المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، والتي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة والستين
    Esta disposición se aplica con mayor razón a los tratados, que son promulgados mediante una ley de aprobación. UN وينطبق هذا الحكم من باب أولى على المعاهدات التي تصدر على أي حال بموجب قانون يقضي بإقرارها.
    3.1.5.6 Reservas a los tratados que contienen numerosos derechos y obligaciones interdependientes UN 3-1-5-6 التحفظات على المعاهدات التي تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة
    3.1.5.6 Reservas a los tratados que contienen numerosos derechos y UN 3-1-5-6 التحفظات على المعاهدات التي تتضمن حقوقاً والتزامات
    La aclaración de esos problemas permitiría atender las preocupaciones de los órganos de vigilancia de derechos humanos por el número y el alcance de las reservas actuales a los tratados que supervisan. UN ٧٤ - وأضافت تقول إن إلقاء الضوء على هذه المشاكل من شأنه أن يجيب على شواغل هيئات رصد حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بعدد وأثر التحفظات الفعلية على المعاهدات التي ترصدها.
    Los actos unilaterales autoritarios, que no dejan de tener importancia en derecho internacional, están regulados por el derecho propio de cada organización u órgano internacional. Las reglas aplicables a los tratados que autorizan a estos órganos a emitir tales actos estarían regulados, desde luego, por el derecho convencional y por el derecho de los tratados en particular. UN وينظم اﻷفعال الانفرادية للسلطة، التي ما تزال تكتسب أهمية في القانون الدولي، نفس القانون الذي يحكم كل منظمة أو هيئة دولية، وبالطبع ينظم القانون التقليدي وقانون المعاهدات بوجه خاص القواعد السارية على المعاهدات التي تخول لهذه الهيئات القيام باﻷفعال المذكورة.
    Además, el informe incluía como anexo la bibliografía revisada sobre las reservas a los tratados que el Relator Especial había presentado originalmente en 1996 junto con su segundo informe. UN وعلاوة على ذلك، أرفقت بالتقرير قائمة المراجع المنقحة بشأن التحفظات على المعاهدات التي كان المقرر الخاص قد قدمها في الأصل عام 1996 مرفقة بتقريره الثاني().
    Además, el informe incluía como anexo la bibliografía revisada sobre las reservas a los tratados que el Relator Especial había presentado originalmente en 1996 junto con su segundo informe. UN وعلاوة على ذلك، أُرفقت بالتقرير قائمة المراجع المنقحة بشأن التحفظات على المعاهدات التي كان المقرر الخاص قد قدمها في الأصل عام 1996 مرفقة بتقريره الثاني().
    Además, el informe incluía como anexo la bibliografía revisada sobre las reservas a los tratados que el Relator Especial había presentado originalmente en 1996 junto con su segundo informe. UN وعلاوة على ذلك، أُرفقت بالتقرير قائمة المراجع المنقحة بشأن التحفظات على المعاهدات التي كان المقرر الخاص قد قدمها في الأصل عام 1996 مرفقة بتقريره الثاني().
    Además, el informe incluía como anexo la bibliografía revisada sobre las reservas a los tratados que el Relator Especial había presentado originalmente en 1996 junto con su segundo informe. UN وعلاوة على ذلك، أُرفقت بالتقرير قائمة المراجع المنقحة بشأن التحفظات على المعاهدات التي كان المقرر الخاص قد قدمها في الأصل عام 1996 مرفقة بتقريره الثاني().
    1) Un supuesto específico previsto por el párrafo 2 del artículo 20 de las Convenciones de Viena concierne a los tratados que tienen que ser aplicados en su integridad. UN 1) تتعلق حالة محددة تتناولها الفقرة 2 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا بالتحفظات على المعاهدات التي يلزم تطبيقها بالكامل.
    112. El ámbito de aplicación del proyecto de artículo 12 es más reducido, ya que se aplica únicamente a los tratados que ha sido suspendidos con arreglo a los criterios enunciados en el proyecto de artículo 4. UN 112 - أما نطاق مشروع المادة 12 فمحدود بدرجة أكبر، حيث إنه لا ينطبق إلا على المعاهدات التي عُلقت وفقا للمعايير المنصوص عليها في مشروع المادة 4.
    3) El párrafo 2, que trata de la reanudación de la aplicación de los tratados suspendida como consecuencia de un conflicto armado, es de menor alcance ya que se aplica únicamente a los tratados que han sido suspendidos como consecuencia de la aplicación del artículo 6. UN 3 - والفقرة 2، التي تعالج استئناف المعاهدات التي عُلِّق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح، أضيق نطاقاً: فهي لا تنطبق إلا على المعاهدات التي عُلِّق نفاذها نتيجة لتطبيق المادة 6.
    1) Un caso especial previsto por el artículo 20, párrafo 2, de las Convenciones de Viena concierne a los tratados que tienen que ser aplicados en su integridad. UN 1) تتعلق حالة محددة تتناولها الفقرة 2 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا بالتحفظات على المعاهدات التي يلزم تطبيقها بالكامل.
    . Además, el informe incluía como anexo la bibliografía revisada sobre las reservas a los tratados que el Relator Especial había presentado originalmente en 1996 junto con su segundo informe A/CN.4/478/Rev.1. UN وعلاوة على ذلك، أرفقت بالتقرير قائمة المراجع المنقحة بشأن التحفظات على المعاهدات التي كان المقرر الخاص قد قدمها في الأصل عام 1996 مرفقة بتقريره الثاني(239).
    En su 58° período de sesiones, la Comisión terminó de examinar la segunda parte del décimo informe sobre las reservas a los tratados, que, por falta de tiempo, no había podido ser discutido en profundidad en el período de sesiones precedente. UN 2 - انتهت اللجنة، أثناء الدورة الثامنة والخمسين، من النظر في الجزء الثاني من التقرير العاشر عن التحفظات على المعاهدات() الذي لم يكن موضوع مناقشة متعمقة أثناء الدورة السابقة بسبب ضيق الوقت().
    La lista de categorías sería todavía más útil si se ampliara para dar cabida a los tratados que codifican normas de jus cogens y a los tratados por los que se delimitan fronteras terrestres y marítimas, los cuales, por naturaleza, también pertenecen a la categoría de los regímenes permanentes. UN بيد أن قائمة الفئات ستكون حتى أكثر فائدة إذا امتدت لتشمل المعاهدات التي تدون القواعد الآمرة والمعاهدات التي ترسم الحدود البرية والبحرية، التي تنتمي أيضا، بطبيعتها، إلى فئة النظم الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus