"a lugares de destino no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مراكز عمل لا
        
    • في مراكز العمل التي لا
        
    • في مراكز عمل بدون
        
    • في مراكز عمل التي لا
        
    • إلى مراكز عمل لا
        
    Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino no aptos para familias UN مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Indicador 5: aumento de la proporción de personal asignado a lugares de destino no aptos para familias procedente de un lugar de destino apto para familias UN المؤشر 5: حدوث زيادة في نسبة الموظفين العاملين في مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر المعينين من مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر
    Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino no aptos para familias Anexos UN مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    ii) Prestación adicional por condiciones de vida difíciles con arreglo al plan vigente de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles para los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias; UN ' 2` بدل المشقة الإضافية بموجب نظام التنقل والمشقة للموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر؛
    i) Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias en el régimen común: UN ' 1` مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة:
    La prestación adicional por condiciones de vida difíciles se pagará a los funcionarios contratados internacionalmente asignados a lugares de destino no aptos para familias. UN ويُمنح بدل المشقة الإضافية للموظفين المعيّنين دوليا والمنتدبين للخدمة في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة؛
    d) Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias UN (د) مواءمة ظروف الخدمة للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Por lo tanto, decidió elaborar un enfoque armonizado para determinar la remuneración, los subsidios y los beneficios de los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias. UN ولذلك قررت اللجنة تطوير نهج متسق للتعويضات والبدلات والاستحقاقات التي تدفع للموظفين الموفدين إلى مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    En consecuencia, no se enviaría a los funcionarios a lugares de destino no aptos para familias sino a un lugar próximo con la infraestructura y las condiciones de seguridad básicas necesarias que permitan la instalación de sus familias. UN ومن ثم، لا يعين الموظفون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة بل بالأحرى يعينون في موقع قريب تتوفر فيه البنية الأساسية الضرورية والظروف الأمنية الأساسية للسماح باستقرار أسرهم.
    La prestación adicional por condiciones de vida difíciles para los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias también se introdujo el 1 de julio de 2011. UN 22 - كما تم إدخال بدل المشقة الإضافي للموظفين المنتدبين في مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر في 1 تموز/يوليه 2011.
    Para que las Naciones Unidas pudieran integrar al personal sobre el terreno y en la Sede en una fuerza de trabajo global y aumentar la movilidad entre los organismos, era imprescindible eliminar las diferencias en la remuneración total que existían entre los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias. UN وإذا أريد للأمم المتحدة أن تدمج الموظفين العاملين في الميدان والمقر في قوة عمل عالمية وأن تعزز تنقل الموظفين فيما بين الوكالات، فإنه سيكون لزاما عليها أن تزيل الثغرات الموجودة في مجموعة عناصر الأجر بالنسبة للموظفين المعينين في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الموظفين لأسرهم.
    Después de la reforma de los arreglos contractuales, los funcionarios nombrados para misiones reciben una remuneración estándar en lo referente al ajuste por lugar de destino y demás prestaciones y, por tanto, son los únicos funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino no aptos para familias sin subsidio para mantener una segunda vivienda. UN ومنذ دخول إصلاح نظام الترتيبات التعاقدية حيز النفاذ، أصبح المعيّنون في مهام يتلقون أجورا عادية فيما يتعلق بتسوية مقر العمل والاستحقاقات والبدلات، وظلوا بالتالي الموظفين الوحيدين في النظام الموحد العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر الذين لا يستفيدون من أي بدل خاص بمقر إقامة ثان.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva encomia a la CAPI por sus recomendaciones sobre la armonización de las condiciones de servicio del personal asignado a lugares de destino no aptos para la vida familiar, que deberían ser aplicables a las Naciones Unidas y a los organismos, fondos y programas que participan en el sistema común. UN ولهذا الاعتبار، فإن اللجنة الاستشارية تثني على لجنة الخدمة المدنية الدولية لما قدمته من توصيات بشأن مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، بما يجعلها تسري على الأمم المتحدة والوكالات والصناديق والبرامج التي تشارك في النظام الموحد.
    El PMA apoyó también la opción HOME 2 y explicó que 350 de sus 1.500 funcionarios internacionales del cuadro orgánico estaban asignados actualmente a lugares de destino no aptos para familias, haciendo un importante aporte a la misión del PMA de alimentar a 90 millones de personas en 2009. UN 213 - كما أيد برنامج الأغذية العالمي أيضا خيار نموذج " المنزل 2 " ، وأوضح أنه من أصل موظفيه الفنيين الدوليين البالغ عددهم 500 1، نُشر، في الوقت الحاضر، 350 موظفا في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب لأسر، مساهمين بذلك مساهمة هامة في مهمة البرنامج بتقديم الغذاء لـ 90 مليون شخص في عام 2009.
    Simplificación de la contratación, retención y reasignación de funcionarios a lugares de destino no aptos para familias UN 9 - تبسيط تعيين الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر واستبقائهم وإعادة انتدابهم
    2. Remuneración del personal asignado a lugares de destino no aptos para familias UN 2 - تعويض الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Por último, la Comisión también quería que esa prestación proporcionara un incentivo para que el personal aceptara asignaciones a lugares de destino no aptos para familias. UN وأخيرا، أرادت اللجنة أيضا أن يوفر هذا البدل حافزا لقبول الموظفين تعيينات في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    b. Prestación adicional por condiciones de vida difíciles con arreglo al plan vigente de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles para los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias; UN ب - منح بدل مشقة إضافي في إطار نظام التنقل والمشقة القائم للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة؛
    A. Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino no aptos para familias UN ألف - مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة
    2. Prestación adicional por condiciones de vida difíciles con arreglo al plan vigente de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles para los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias UN 2 - منح بدل مشقة إضافي، في إطار نظام التنقل والمشقة القائم، للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة
    IV. Condiciones de servicio del personal sobre el terreno: armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias en el régimen común UN رابعا - شروط الخدمة في الميدان: مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Indica además que dejó sin efecto la práctica de dar el carácter de viaje oficial de largo plazo a la asignación de funcionarios del Servicio Móvil a lugares de destino no aptos para familias con pago de dietas. UN ويشير كذلك إلى توقف ممارسة انتداب موظفي الخدمة الميدانية الموفدين على أساس سفر طويل الأجل إلى مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة مع دفع بدل الإقامة اليومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus