"a luz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الولادة
        
    • تلد
        
    • يلدن
        
    • ولدت
        
    • بالولادة
        
    • أطفالهن
        
    • مولودها
        
    • ولادة
        
    • طفلها
        
    • أنجبت
        
    • الإنجاب
        
    • المخاض
        
    • ألد
        
    • تلدين
        
    • ينجبن
        
    A consecuencia de ello, cada año, unos 257.000 niños de corta edad mueren por tétanos neonatal y 30.000 mujeres mueren por infecciones tetánicas tras dar a luz. UN وعاقبة ذلك هي وفاة نحو 000 257 طفل كل عام من كزاز المولودين حديثاً ووفاة 000 30 امرأة من الإصابة بالكزاز بعد الولادة.
    Demasiadas madres mueren al dar a luz por complicaciones que pueden evitarse y tratarse. UN والكثيرات جدا من الأمهات يتوفين أثناء الولادة بسبب تعقيدات قابلة للوقاية والمعالجة.
    Es más, cada año aproximadamente 14 millones de mujeres jóvenes de 15 a 19 años de edad dan a luz. UN وعلاوة على ذلك، تلد كل سنة 14 مليون شابة تقريباً تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً.
    El problema de las turistas embarazadas de China que dan a luz en Hong Kong UN مشكلة السائحات الحوامل من الصين اللاتي يلدن في هونغ كونغ
    A veces la madre había dado a luz por sí sola, por lo que los bebés llegaban con múltiples infecciones. UN وفي بعض الأحيان، تكون الأم قد ولدت الطفل بنفسها، ويصل الرضيع مصاباً بأخماج عدة ناشئة عن ذلك.
    Otras 15 que ya habían dado a luz asistían a reuniones de un grupo de apoyo. UN وكانت هناك 15 فتاة أخرى سبق أن قمن بالولادة يحضرن اجتماعات مجموعة دعم.
    También en 2007, la edad de las mujeres que daban a luz por primera vez era de 27,0 años, un año y medio mayores con respecto a 1997. UN وفي سنة 2007 أيضاً، كان عمر الأم وقت الولادة لأول مرة 27 سنة، أي بزيادة سنة ونصف مقابل ما كان عليه في سنة 1997.
    Unas 100 a 150 personas por año prefieren dar a luz en el hogar. UN وتختار كل سنة ما يقارب 100 إلى 150 امرأة الولادة في البيت.
    En los hospitales más limpios, casi una de cada 100 mujeres moría dando a luz. TED الولادة كانت تؤدي إلي الموت في أنظف المستشفيات، امرأة من كل 100 تقريبا.
    Hombres con las piernas gangrenadas, mujeres en trance de dar a luz, niños enfermos. Open Subtitles رجال مع سيقان مريضة نساء في طور الولادة وكان هناك أطفال أيضا
    Esperaron a que diera a luz en prisión luego la dejaron marchar. Open Subtitles انتظروا لها أن تلد في السجن ثم سمحوا لها بالذهاب
    Esperaron a que diera a luz en prisión luego la dejaron marchar. Open Subtitles انتظروا لها أن تلد في السجن ثم سمحوا لها بالذهاب
    Yo no estaba demasiado ocupada para darte a luz hace 28 años. Open Subtitles لم أكن مشغولاً جداً أن تلد إليكم منذ 28 عاماً.
    También agradecería información sobre el número de embarazos de adolescentes, la edad de las madres adolescentes, y qué ocurre con ellas después de que han dado a luz. UN وطلبت أيضا تقديم معلومات عن عدد حالات حمل المراهقات، وعمر اﻷمهات المراهقات. وماذا يحدث لهن بعد أن يلدن.
    Ni siquiera nos enteramos que había dado a luz hasta una semana después. Open Subtitles ولم نكن نعلم حتى انها ولدت حتى بعد اسبوع من الولاده
    :: En el Hospital Central de Port Vila dieron a luz 28.638 mujeres entre 1978 y 2001; UN :: قامت 638 28 امرأة بالولادة في مستشفى فيلا المركزي فيما بين عامي 1978 و 2001؛
    Se dice que las mujeres embarazadas trabajan y dan a luz en los campamentos, sin que se preste con posterioridad atención o protección a los recién nacidos. UN وقد أبلِغ أن نساء حاملات كن يعملن وولدن أطفالهن في معسكرات العمل، ولم يتم توفير أي رعاية أو حماية للرضﱠع عقب ولادتهم.
    Los soldados también le negaron permiso para volver a la aldea a fin de dar a luz en su casa. UN وقد منعها الجنود أيضا من العودة إلى القرية لتضع مولودها هناك.
    Entonces, esta mamá Universo puede esencialmente dar a luz a Universos bebés. Open Subtitles لذا , فالكون الأم هذا يستطيع بلأساس ولادة أكون صغيرة
    Las mujeres consideran que han tenido demasiados hijos después de haber dado a luz a cuatro o cinco. UN فالمرأة تعتقد أن عدد أطفالها كبير جدا بعد أن تلد طفلها الرابع أو الخامس.
    Unas seis semanas antes de esa fecha la esposa del autor había dado a luz a la hija de la pareja. UN وكانت زوجة صاحب البلاغ آنذاك قد أنجبت منذ مدة قصيرة ابنته التي كانت تبلغ من العمر ستة أسابيع.
    Dijeron que preferían dar a luz en el piso que en una hoja plástica que dejaría sangre en todas partes. TED وقالت النساء أنهن سيفضلّن الإنجاب على الأرض عوضًا عن استخدام ملاية بلاستيكية تنثر الدماء في كل مكان.
    Más del 99% de mujeres en edad de procrear que dieron a luz en el año anterior a la investigación habían contado con los servicios de un experto en salud durante el parto. UN وأن أكثر من 99 في المائة من النساء في سن الخصوبة اللاتي وضعن مولودا في السنة السابقة للبحث كانت لديهن حماية تتعلق بالرعاية الصحية خلال المخاض يقدمها خبير.
    Si no puedo formar parte de la familia Meade, daré a luz un heredero. Open Subtitles اذا لم استطع الارتباط بـ عائلة ميد فـ سوف ألد لهم وريث
    Aislaremos la habitación. Cuando des a luz habrá tres guardias armados acompañándome. Open Subtitles سنطوّق غرفة، وسيكون هنالك ثلاثة حرّاس مسلّحين معي عندما تلدين
    No obstante, nuestro reto es ocuparnos del porcentaje significativo de mujeres que no dan a luz en centros sanitarios. UN لكن التحدي الذي نواجهه يكمن في مواجهة النسبة الكبيرة من النساء اللواتي ينجبن خارج المؤسسات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus