"a más mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المزيد من النساء
        
    • مزيد من النساء
        
    • عدد أكبر من النساء
        
    • من النساء أكبر
        
    • النساء أكثر
        
    • مزيداً من النساء
        
    Las mujeres de Swazilandia están agradecidas a los países que les han concedido becas de perfeccionamiento; no obstante, habría que instruir y formar a más mujeres. UN والمرأة في سوازيلند تشعر بالامتنان للبلدان التي قدمت لها هذه المنح، وإن كان يتعين تعليم وتدريب المزيد من النساء.
    La experiencia positiva de Namibia no se utilizó como modelo para asignar a misiones a más mujeres del sistema de las Naciones Unidas; UN ولم تستخدم التجربة اﻹيجابية في ناميبيا كنموذج فيما يتعلق باستخدام المزيد من النساء في منظومة اﻷمم المتحدة للعمل في البعثات؛
    Y la situación se agrava con las medidas de reestructuración de la economía aplicadas a nivel mundial y que han obligado a más mujeres a retirarse del mercado de trabajo. UN وكأن هذا لا يكفي، فقد أدت جميع الجهود العالمية ﻹعادة تشكيل هياكل الاقتصاد إلى إخراج المزيد من النساء من سوق الوظيفة.
    Los países deben tomar medidas positivas para capacitar y emplear a más mujeres en todos los niveles del sistema de prestación de asistencia sanitaria. UN ويجب أن تتخذ البلدان خطوات إيجابية لتدريب مزيد من النساء وتعيينهن في جميع مستويات نظام أداء الرعاية الصحية.
    Se pregunta qué medidas se están adoptando para animar a más mujeres a cursar estudios de ciencias biológicas. UN وتساءلت عما يتخذ من تدابير لتشجيع مزيد من النساء على اختيار العلوم البيولوجية.
    Se había nombrado a más mujeres en puestos de adopción de decisiones y existía voluntad política de favorecer esa tendencia. UN وقد عُين عدد أكبر من النساء من مواقع صنع القرار وثمة إرادة سياسية للاستمرار في هذا الاتجاه.
    El programa Build Together proyecta alentar a más mujeres a participar. UN ويعتزم برنامج البناء سويا تشجيع المزيد من النساء على المشاركة.
    A fin de aumentar el número de mujeres en el servicio diplomático, sería necesario alentar a más mujeres a que se presentasen al examen. UN ومن الضروري تشجيع المزيد من النساء على التقدم لامتحان التأهيل من أجل زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    El Gobierno espera alentar a más mujeres a convertirse en concejales. UN وترجو الحكومة أن تشجع المزيد من النساء على عضوية المجالس.
    La Consejería de Interior de Escocia ha tomado medidas positivas para animar a más mujeres a solicitar cargos. UN يتخذ مكتب اسكتلندا خطوات إيجابية للتشجيع على تقدم المزيد من النساء.
    Las mujeres no toleran ese tipo de comportamiento, que puede cambiarse únicamente atrayendo a más mujeres a la política. UN ولا تتحمل النساء مثل هذا النوع من السلوك، والذي لا يمكن تغييره إلا بجذب المزيد من النساء إلى السياسة.
    Esto aumenta a la vez las oportunidades de designar a más mujeres en organismos de alta categoría, habida cuenta de que los funcionarios de esos organismos ocupan sobre todo puestos directivos. UN ومن شأنه أيضا زيادة فرص تعيين المزيد من النساء في الهيئات العليا نظرا لأن الهيئات يشغلها في الأغلب موظفون إداريون.
    No obstante, Guinea señaló que era fundamental integrar a más mujeres y jóvenes en la protección del sistema climático. UN إلا أن غينيا شددت على أن من الأمور الأساسية إشراك المزيد من النساء والشباب في حماية نظام المناخ.
    :: Mejorar la información sobre trabajos y vacantes, con miras a atraer a más mujeres. UN :: تحسين المعلومات المتعلقة بالوظائف والشواغر بغية اجتذاب مزيد من النساء.
    En una revisión reciente de la Ley sobre los Tribunales de Tierras, una de las principales recomendaciones era la de incluir a más mujeres en los tribunales. UN وفي استعراض أخير لقانون محاكم الأراضي، كانت ثمة توصية رئيسية بإدراج مزيد من النساء في هذه المحاكم.
    Las Naciones Unidas no han cumplido su compromiso de nombrar a más mujeres para ocupar puestos de alto nivel en las operaciones de paz. UN فالأمم المتحدة لم تفِ بتعهدها بتعيين مزيد من النساء لشغل مناصب رفيعة في عمليات حفظ السلام.
    También se deben hacer más esfuerzos para lograr la paridad de género, incluso en las categorías superiores, y se debe contratar a más mujeres procedentes de los países en desarrollo. UN ويجب أيضاً بذل مزيد من الجهود لتحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك على مستوى المناصب العليا، كما ينبغي توظيف مزيد من النساء من البلدان النامية.
    De hecho, la Unión Europea está considerando a Noruega como un ejemplo sobre cómo alentar a más mujeres y jóvenes a que trabajen. UN والواقع أن الاتحاد الأوروبي ينظر إلى النرويج كمثال على كيفية تشجيع مزيد من النساء والشباب على العمل.
    También exhortaba al Secretario General a que designara a más mujeres para desempeñar en su nombre misiones de buenos oficios. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام تعيين مزيد من النساء لبذل المساعي الحميدة باسمه. بناء السلام بعد انتهاء النزاع
    Después de la Conferencia de Beijing, se ha alentado a más mujeres a representar al Gobierno en los foros internacionales y así lo han hecho. UN ومنذ مؤتمر بيجين، لقي عدد أكبر من النساء التشجيع على تمثيل الحكومة في المنتديات الدولية، وقد فعلن ذلك.
    Hay que elegir a más mujeres para estos tribunales. UN ويجب أن يجري اختيار عدد أكبر من النساء لعضوية هذه المجالس؛
    En términos generales esas actividades benefician a más mujeres que a hombres. UN ومتوسط عدد المنتفعين بها من النساء أكبر من نظرائهن الرجال.
    Un estudio de la Universidad de Washington descubrió... que los hombres que bailan atraen a más mujeres que los que bailan. Open Subtitles وجدت دراسة أصدرتها جامعة واشنطن أن الرجال الذين يستطيعون الرقص يجذبون النساء أكثر من الذين لا يستطيعون الرقص
    El plan ha ayudado a más mujeres a trabajar en forma independiente, con una pequeña fuente de ingresos, mientras cuidan también de sus hijos. UN وساعد البرنامج مزيداً من النساء على العمل لحسابهن الشخصي حيث أصبح لهن مصدر دخل صغير أثناء عنايتهن بأطفالهن أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus