Una causa importante de inquietud era el uso frecuente del aborto provocado como consecuencia de la falta de acceso a métodos anticonceptivos eficaces. | UN | وكان أحد الاهتمامات الرئيسية هو تفشي استخدام اﻹجهاض المحرض الذي يمليه عدم إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الفعالة. |
También observa con preocupación que es muy difícil acceder a métodos anticonceptivos distintos del aborto. | UN | وهي تلاحظ مع القلق كذلك أن من الصعب للغاية الحصول على وسائل منع الحمل بخلاف الاجهاض. |
También observa con preocupación que es muy difícil acceder a métodos anticonceptivos distintos del aborto. | UN | وهي تلاحظ مع القلق كذلك أن من الصعب للغاية الحصول على وسائل منع الحمل بخلاف الاجهاض. |
Ese hecho ha suscitado dudas entre los equipos de salud por lo que respecta a los derechos de los adolescentes a acceder a métodos anticonceptivos sin autorización de sus padres. | UN | وقد أثارت هذه الحقيقة شكوكاً لدى أفرقة الصحة بالنسبة لحقوق الشابات في الوصول إلى وسائل منع الحمل بدون موافقة الوالدين. |
Los menores de edad tienen acceso a métodos anticonceptivos en hospitales y centros sanitarios. | UN | ويمكن للقصر الحصول على موانع الحمل في المستشفيات وفي مراكز الرعاية. |
El 26,6% de las mujeres tenía acceso a métodos anticonceptivos en 2002. | UN | وبلغت نسبة المستفيدات من وسائل منع الحمل 26.6 في المائة في عام 2002. |
También se ejecutan programas para que las personas en edad de procrear y los adolescentes tengan acceso a métodos anticonceptivos. | UN | وهناك أيضا برامج توفر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل للسكان في سن الخصوبة وأيضا لليافعين. |
Las prácticas anticonceptivas están permitidas por la ley. La fecundidad femenina ha ido disminuyendo lentamente, sobre todo en las zonas urbanas, a medida que las mujeres obtenían mejor acceso a métodos anticonceptivos. | UN | ويجيز القانون استخدام وسائل منع الحمل، وقد أخذت خصوبة النساء تتناقص ببطء، ولا سيما في المناطق الحضرية، حيث تتوفر للمرأة إمكانات أكثر للحصول على وسائل منع الحمل. |
La explicación sólo puede ser una insuficiente educación sexual e información en las escuelas, o la falta de acceso a métodos anticonceptivos. | UN | وتفسير ذلك لا يمكن أن يكون فقط التربية الجنسية غير الملائمة في المدارس أو عدم توفر إمكانات الحصول على وسائل منع الحمل. |
El acceso a métodos anticonceptivos y su utilización es un importante factor determinante de la salud reproductiva de los jóvenes. | UN | وتعتبر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل واستعمالها محدداً مهماً من محددات الصحة الإنجابية للشباب. |
Para reducir la mortalidad materna relacionada con los abortos clandestinos, el Estado ha desplegado medios tendientes a facilitar el acceso a métodos anticonceptivos. | UN | ولكي تخفّض معدل وفيات الأمهات المرتبطة بالإجهاض السري، كرّست الدولة إمكانيات لتيسير الحصول على وسائل منع الحمل. |
Alrededor de 200 millones de mujeres de todo el mundo no tienen acceso a métodos anticonceptivos. | UN | فهناك قرابة 200 مليون امرأة في جميع أنحاء العالم لا يحصلن على وسائل منع الحمل. |
Acceso gratuito a métodos anticonceptivos hormonales, dispositivos intrauterinos y preservativos; | UN | ضمان مجانية الحصول على وسائل منع الحمل الهرمونية، وموانع الحمل الرحمية، والواقيات الذكرية؛ |
Las medidas adoptadas para permitir a las adolescentes menores y a las mujeres sin recursos acceder a métodos anticonceptivos. | UN | التدابير المتخذة لتيسير حصول المراهقات الأحداث والنساء المعوزات على وسائل منع الحمل. |
Las medidas adoptadas para permitir a las adolescentes menores y a las mujeres sin recursos acceder a métodos anticonceptivos. | UN | التدابير المتخذة لتيسير حصول المراهقات الأحداث والنساء المعوزات على وسائل منع الحمل. |
El derecho a la planificación familiar se reguló en 1996 mediante la legislación federal que introdujo el concepto de la salud integral de la mujer a lo largo de su vida y garantizó el acceso a métodos anticonceptivos reversibles. | UN | وتم إضفاء الطابع القانوني على تنظيم الأسرة في عام 1996 من خلال سن تشريعات اتحادية استحدثت مفهوم التكامل الصحي للمرأة طيلة حياتها، وقدمت ضمانات لكي تحصل المرأة على وسائل منع الحمل. |
Se han llevado a cabo actividades destinadas a dotar a las clínicas de personal médico especializado, acceso a métodos anticonceptivos modernos y otros medios de promoción de la salud reproductiva y la planificación familiar. | UN | فالجهود تبذل لإنشاء عيادات طبية بأطقم طبية مؤهلة، والحصول على وسائل منع الحمل الحديثة وغيرها من الوسائل التي تحمي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
:: Los servicios se rigen por normativas que garantizan la confidencialidad y privacidad en la atención y se han reducido las barreras para el acceso a métodos anticonceptivos. | UN | :: تُنظم الخدمات حسب لوائح تكفل السرية والخصوصية في الرعاية، وتم تقليل الحواجز التي تمنع الوصول إلى وسائل منع الحمل. |
Le preocupa también al Comité que los servicios de planificación de la familia no formen parte del sistema de salud pública, negándose así a las mujeres el acceso a métodos anticonceptivos asequibles. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من أن خدمات تنظيم الأسرة لا يتم توفيرها في إطار نظام الرعاية الصحية الرسمي مما يعني أنه لا سبيل لدى النساء للحصول على موانع الحمل بتكلفة يمكن تحملها. |
Hoy en día, millones de mujeres y niñas en todo el mundo siguen careciendo de un acceso adecuado a métodos anticonceptivos modernos, asequibles y aceptables, incluidos los anticonceptivos de emergencia y los preservativos femeninos. | UN | في الوقت الحالي، لا تزال الملايين من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم يفتقرن إلى ما يكفي من وسائل منع الحمل الحديثة الميسورة التكلفة والمقبولة، بما في ذلك الوسائل العاجلة لمنع الحمل والواقيات الأنثوية. |
Se realizó un estudio sobre el acceso a métodos anticonceptivos. | UN | كما اضطلع بدراسة عن إمكانية الحصول على أساليب منع الحمل. |
:: Facilitación del acceso a métodos anticonceptivos de proveedores fiables; | UN | :: إتاحة الوصول إلى موانع الحمل من موردين موثوق بهم؛ |
El Comité pidió que se procediera a compilar datos y estadísticas actuales sobre métodos de planificación de la familia, el uso de esos métodos por hombres y mujeres y el acceso a métodos anticonceptivos, desagregados por edad y sexo. | UN | ٥٠٢ - وطلبت اللجنة تجميع البيانات والاحصاءات الحالية عن أساليب تنظيم اﻷسرة، واستخدام الرجال والنساء لهذه اﻷساليب، وتبويب فرص الوصول الى وسائل منع الحمل حسب السن والجنس. |
El Comité recomienda al Estado parte que refuerce sus programas de sensibilización, incluidas las campañas de educación sexual y reproductiva para los adolescentes, en horario escolar y extraescolar, con vistas a proporcionarles acceso a métodos anticonceptivos seguros. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامجها لزيادة الوعي، بما في ذلك الحملات المتعلقة بتعليم مبادئ الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، داخل المدارس وخارجها، بغرض إتاحة الفرصة لهم للاستفادة من أساليب منع الحمل المأمونة. |