"a mediados de año" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منتصف العام
        
    • منتصف السنة
        
    • وفي منتصف العام
        
    • النصفي لعام
        
    El monto necesario para Programas Especiales en 1994 se estimaba a mediados de año en 222,3 millones de dólares. UN وقدر المبلغ اللازم للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٤ بنحو ٢٢٢,٣ مليون دولار في منتصف العام.
    Para 2004, a mediados de año las contribuciones ascendían a 56 millones de dólares para un presupuesto de 160 millones de dólares. UN وبالنسبة لعام 2004، بلغت التبرعات في منتصف العام 56 مليون دولار من أجل ميزانية تبلغ 160 مليون دولار.
    Asimismo, el Consejo encara la situación curiosa de que su ciclo de operación comienza a mediados de año y de mes. UN وبالمثل، يواجه المجلس وضعا غريبا يتمثل في دورة سنوية تبدأ في منتصف العام ومنتصف الشهر.
    La suma necesaria para programas especiales en 1994 se calculó en 87,5 millones de dólares a mediados de año. UN وفي منتصف السنة قُدر المبلغ اللازم للبرامج الخاصة في ٤٩٩١ ﺑ ٥,٧٨ مليون دولار.
    a mediados de año se actualizará el plan de trabajo, sobre la base de la experiencia adquirida y las nuevas tendencias en surgimiento. UN وسيجري تحديث خطة العمل في منتصف السنة بناء على الدروس المستفادة والاتجاهات الناشئة الجديدة.
    Además, se informó al Comité de que un grupo independiente estaba realizando un estudio de la División de Investigaciones, que se preveía habría de finalizar a mediados de año. UN وإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن شعبة التحقيقات تخضع لاستعراض تجريه لجنة مستقلة، ويُتوقع الانتهاء منه في منتصف العام.
    Además, tras los efectos imprevistos de las pérdidas de divisas a mediados de año, se aplicaron drásticos recortes a las adquisiciones de fines de año. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعقب الأثر المفاجئ في منتصف العام الذي خلفته الخسائر المتكبدة في أسعار صرف العملات الأجنبية، تم إجراء تخفيضات شديدة لمشتريات نهاية العام.
    A la vez, haría necesario que todos los años se aprobara una consignación adicional, a mediados de año, para que en el presupuesto por programas se especificara la parte correspondiente a las misiones políticas especiales de los servicios de apoyo que se proporcionaran con cargo a la cuenta de apoyo o que prestara el Centro Mundial de Servicios. UN وهو سيتطلب رصد اعتماد إضافي سنوي في منتصف العام للميزانية البرنامجية بما يعكس حصة البعثات السياسية الخاصة من خدمات الدعم المقدمة من خلال حساب الدعم ومن مركز الخدمات العالمية.
    El momento de presentación de la mayoría de los informes sobre los países a través del sistema Focus está determinado por las decisiones de asignación de recursos a mediados de año y fin de año. UN 96 -ويرتبط توقيت أغلب التقارير القطرية المقدمة عبر نظام فوكس بقرارات تخصيص الموارد، وذلك في منتصف العام ونهايته.
    Esta opción haría necesario que todos los años se aprobara una consignación adicional, a mediados de año, para que en el presupuesto por programas se especificara la parte correspondiente a las misiones políticas especiales, de los servicios de apoyo que se proporcionaran con cargo a la cuenta de apoyo o que prestara el Centro Mundial de Servicios. UN وسيتطلب رصد اعتماد إضافي سنوي في منتصف العام للميزانية البرنامجية بما يعكس حصة البعثات السياسية الخاصة من خدمات الدعم المقدمة عن طريق حساب الدعم ومن مركز الخدمات العالمية.
    10. Varias delegaciones elogiaron al ACNUR por las permanentes mejoras de la estructura y el contenido de este informe y reconocieron que se trataba de un mecanismo útil que a mediados de año permitía ayudar a los donantes a adoptar decisiones de financiación. UN 10- وأثنى عدة وفود على المفوضية لاستمرارها في تحسين شكل ومضمون هذا التقرير وقالوا إنه بمثابة أداة مفيدة في منتصف العام لمساعدة المانحين في التوصل إلى قرارات بشأن التمويل.
    En marzo de 2002 el Ministerio de Inmigración, Turismo y Comunicaciones hizo saber que a mediados de año accederá al mercado una nueva compañía22. UN وفي آذار/ مارس 2002، أعلن وزير الهجرة والسياحة والاتصالات عن ولوج شركة جديدة السوق في منتصف العام(22).
    44. En la esfera de la inversión el calendario de actividades correspondiente a 2002, modificado a mediados de año teniendo en cuenta la información proporcionada por las delegaciones, se habrá cumplido íntegramente al concluir el año. UN 44- في مجال الاستثمار، سيكون جدول الأنشطة المخطط لها لعام 2002 بصيغته المعدلة في منتصف العام على ضوء ردود فعل أعضاء الوفود، قد أُنجز بالكامل بحلول نهاية السنة.
    Las contribuciones recibidas hasta la fecha para 2009 eran las mayores nunca recibidas a mediados de año, y el Director expresó un hondo reconocimiento por el compromiso y el apoyo financiero del Comité Ejecutivo y las contribuciones de los países de acogida a la labor de la Oficina. UN عام 2009، حيث بلغت التبرعات المقدمة حتى الآن أعلى مستوى لها في منتصف العام مقارنةً بأي وقت مضى، وأعرب المدير عن بالغ تقديره لالتزام اللجنة التنفيذية والدعم المالي المقدّم وإسهامات البلد المضيف في عمل المفوضية.
    La tasa bruta de natalidad, es decir, el número de niños nacidos vivos por 1.000 personas para la población a mediados de año, era de 11,4 en 1999. UN إن المعدل الأولي للمواليد، أي عدد المواليد الأحياء لكل 000 1 شخص في إحصاء منتصف السنة كان 11.4 عام 1999.
    Nacidos vivos por 1.000, población a mediados de año UN المواليد الأحياء لكل 000 1 نسمة من السكان في منتصف السنة
    Matrimonios por 1.000, población a mediados de año UN الزيجات لكل 000 1 نسمة من السكان في منتصف السنة
    Número de nacidos vivos por 1.000 personas a mediados de año UN عدد المواليد الأحياء لكل 000 1 نسمة من السكان في منتصف السنة
    Véase: Informe sobre la marcha de los trabajos a mediados de año (págs. 204 y 206); Informe Anual del ACNUR (E/2001/46, sec. II, D, párr. 79). UN انظر: التقرير المرحلي النصفي لعام 2001 (الصفحتان 204 و206)؛ التقرير السنوي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (E/2001/46، الفرع الثاني، دال، الفقرة 79).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus