"a medida que avance" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومع تقدم
        
    • مع تقدم
        
    • مع تطور
        
    • بينما يمضي قدماً
        
    • ومع مضي
        
    • مع التقدم
        
    • مع المضي قدما
        
    • ومع تقدّم
        
    a medida que avance el proceso deberán abordarse las cuestiones relativas al fomento de la capacidad y al intercambio de información entre los países de la región. UN ومع تقدم هذه العمليات، ستتعين معالجة مسائل بناء القدرات وتبادل المعلومات في المنطقة.
    a medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos. UN ومع تقدم العمل في مساره، يمكن أن تصدر تكليفات بإعداد ورقات إضافية.
    Habrá oportunidad de evaluar la viabilidad a medida que avance el proceso de preparación. UN وسيكون المجال متاحا لتقييم الجدوى مع تقدم عملية التحضير للدورة.
    Se prevé que a medida que avance el proceso de privatización en la región, el volumen de operaciones bursátiles aumentará. UN ومن المتوقع أن ينتعش التعامل في اﻷسواق المالية مع تقدم عمليات الخصخصة في المنطقة.
    Se conocen ya productos alternativos que utilizan la tecnología de LED, aunque se prevén importantes adelantos en el rendimiento y el desarrollo de los productos a medida que avance la tecnología en los próximos cinco años. UN وقد أصبحت البدائل التي تستخدم تكنولوجيا الدايود المبتعث للضوء متاحة ولكن يتوقع تحقيق إنجازات لها شأنها في الكفاءة وتطوير المنتج مع تطور التكنولوجيا على مدار السنوات الخمس المقبلة.
    6. En consonancia con el carácter iterativo de su programa de trabajo, el GTE-PK tal vez desee examinar esta documentación a medida que avance en sus negociaciones. UN 6- قد يود الفريق العامل المخصص، تمشياً مع الطبيعة التكرارية لبرنامج عمله، أن ينظر في هذه الوثائق بينما يمضي قدماً بمفاوضاته.
    a medida que avance el proceso de recuperación, también será importante descentralizar la adopción de decisiones dando poder a las autoridades locales de las regiones afectadas por el terremoto. UN 19 - ومع مضي عملية الإنعاش قدما، سيكون من الهام أيضا تبني اللامركزية في اتخاذ القرارات من خلال منح الصلاحيات للسلطات المحلية في المناطق المنكوبة.
    a medida que avance el proceso de establecimiento del Tribunal Especial, mantendré informados a los miembros del Consejo de Seguridad de la marcha de esta importante labor. UN ومع تقدم عملية إنشاء المحكمة الخاصة، سأبقي أعضاء مجلس الأمن على بينة بما يجري من هذا العمل الهام.
    a medida que avance la etapa de construcción del plan maestro, aumentarán las exigencias para algunos funcionarios. UN ومع تقدم مرحلة الإنشاءات من المخطط العام، سيزداد الطلب على بعض الموظفين.
    a medida que avance su labor en las causas, la Fiscalía seguirá dependiendo de ese tipo de asistencia por parte de Bosnia y Herzegovina. UN ومع تقدم عمل المكتب المتصل بالقضايا، سيواصل المكتب الاعتماد على مساعدة مماثلة من البوسنة والهرسك.
    a medida que avance la ejecución del programa de trabajo, la Mesa y el Grupo Multidisciplinario de Expertos examinarán cómo utilizar los ofrecimientos de contribuciones adicionales. UN ومع تقدم برنامج العمل، فإن المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات سينظران في كيفية استخدام العروض الإضافية.
    Se prevé que la economía se recuperará, en particular los sectores de la construcción y los servicios, a medida que avance el proceso de rehabilitación y la estación de los monzones vuelva a ser normal. UN ومع تقدم عمليات اﻹصلاح وعودة اﻷحوال الجوية إلى طبيعتها، فمن المتوقع أن تشهد السنة المالية القادمة انتعاشا، وخاصة في قطاعي التشييد والخدمات.
    a medida que avance el proceso, estaremos dispuestos a examinar esta iniciativa y otras más que puedan suscitar ideas sobre el proceso de reforma que sean dignas de amplio apoyo. UN ومع تقدم هذه العملية، نحن على استعداد للنظر في هذه المبادرة وفي المبادرات الأخرى التي قد تساعد على استثارة أفكار تحظى بتأييد واسع النطاق بصدد عملية الإصلاح.
    El sistema de las Naciones Unidas examinará y perfeccionará su marco operacional y sus actividades a medida que avance el proceso de realización de la NEPAD. UN وستستعرض منظومة الأمم المتحدة وتنقح إطار عملها وأنشطتها مع تقدم عملية تنفيذ الشراكة قدما إلى الأمام.
    Sólo se tendrá una visión general de la situación a medida que avance el año. UN ولن تتضح الصورة كاملة إلا مع تقدم العام الدراسي.
    El Representante también seguirá insistiendo a favor del reconocimiento de estas cuestiones a medida que avance el proceso de reforma humanitaria a la fase de ejecución. UN وسيواصل الممثل ممارسة الضغط للاعتراف بهذه القضايا مع تقدم عملية الإصلاح في مجال العمل الإنساني إلى مرحلة التنفيذ.
    El plan se revisará a medida que avance el reconocimiento previsto y vayan llegando sus resultados. UN وسيُعاد النظر في خطة العمل مع تقدم عملية الاستكشاف المقررة وعند الحصول على نتائج ذلك الاستكشاف.
    a medida que avance el proyecto, seguirá apelándose a la comprensión y cooperación de todos los titulares de permisos de estacionamiento para que vayan utilizando el garaje cada vez menos. UN وسيظل من المطلوب، مع تقدم أعمال المشروع، أن يُظهر جميع حاملي التصاريح تفهما وتعاونا من أجل تقليل استخدام المرآب.
    197. Por último, Túnez cree firmemente que el número de prostitutas disminuirá a medida que avance la política nacional de emancipación de la mujer. UN 197- وأخيراً، تظل تونس على قناعة بأن عدد البغايا سيتراجع تدريجياً مع تطور سياسة تحرير المرأة في تونس.
    6. En consonancia con el carácter iterativo de su programa de trabajo, el GTE-PK tal vez desee examinar esta documentación a medida que avance en sus negociaciones. UN 6- قد يود الفريق العامل المخصص، تمشياً مع الطبيعة التكرارية لبرنامج عمله، أن ينظر في هذه الوثائق بينما يمضي قدماً بمفاوضاته.
    a medida que avance, la Alianza ampliará su base de conocimientos y su capacidad para acudir a los asociados adecuados para determinar las medidas más apropiadas. UN 127 - ومع مضي التحالف قدماً في العمل، فإنه سوف يوسع قاعدة معارفه وقدرته على التوجه نحو الشركاء الصحيحين لتحديد أنسب الإجراءات التي ينبغي اتخاذها.
    Los Países Bajos adoptarán un enfoque constructivo en las negociaciones y desarrollarán su detallada posición a medida que avance el proceso de negociación. UN وستتخذ هولندا نهجاً بناءً تجاه المفاوضات وستبلور موقفها المفصل مع التقدم الذي تحرزه عملية التفاوض.
    Este calendario se revisará y se hará más detallado a medida que avance la planificación, con objeto de fijar las fechas definitivas lo antes posible. UN وينبغي تنقيح الجدول الزمني وإغناؤه بالتفاصيل مع المضي قدما في التخطيط بغرض تحديد تواريخ نهائية في أقرب وقت ممكن عمليا.
    a medida que avance el proceso del Tratado, deberá tenerse en cuenta el contexto más amplio de la paz y la seguridad mundiales. UN ومع تقدّم عملية المعاهدة للأمام يجب أن يؤخذ في الاعتبار الإطار الأوسع نطاقاً للسلام والأمن العالميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus