"a medios electrónicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوسائل الإلكترونية
        
    • الأدوات الإلكترونية
        
    Durante el período del que se informa, ni los grupos ni el Pleno necesitaron recurrir a medios electrónicos para la adopción de decisiones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لن تحتاج الفروع ولا اللجنة بكامل هيئتها إلى اللجوء إلى الوسائل الإلكترونية من أجل اتخاذ قراراتها.
    Durante el período del que se informa, la Mesa del Comité de Cumplimiento recurrió a medios electrónicos para adoptar decisiones sobre la asignación de las cuestiones de aplicación referidas a Eslovaquia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لجأ مكتب لجنة الامتثال إلى الوسائل الإلكترونية لاتخاذ قرار بشأن إحالة مسائل التنفيذ فيما يخص سلوفاكيا.
    19. El grupo de facilitación también recurrió a medios electrónicos para someter a examen su correspondencia con el Canadá. UN 19- واستعمل فرع التيسير أيضاً الوسائل الإلكترونية لمناقشة مراسلاته مع كندا.
    Durante el período del que se informa, el grupo de control del cumplimiento recurrió a medios electrónicos para adoptar una decisión sobre el asesoramiento especializado con respecto a Eslovaquia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعمل فرع الإنفاذ الوسائل الإلكترونية لاتخاذ قرار بشأن مشورة الخبراء فيما يتعلق بسلوفاكيا.
    112. Varias delegaciones pidieron a la secretaría que mejorara la difusión de los resultados de las investigaciones, por ejemplo recurriendo a medios electrónicos y a medios de comunicación nacionales e internacionales o seleccionando mejor a los destinatarios. UN 112 - ودعا عدد من الوفود الأمانة إلى تحسين نشر نتائج بحوثها وذلك مثلاً باستخدام الأدوات الإلكترونية ومن خلال التفاعل مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية، أو بالتوجه إلى جمهور محدد تحديداً أفضل.
    Sería necesario asegurar que las Partes que no tengan acceso a medios electrónicos puedan participar en el sistema La secretaría, junto con varios asociados de las Naciones Unidas, ha comenzado a elaborar un proyecto para ayudar a los centros de coordinación nacionales de la Convención a mejorar el acceso a la información sobre el cambio climático y a las comunicaciones por medios electrónicos. UN وسيلزم اتخاذ الترتيبات اللازمة لتمكين الأطراف التي لا تملك الوسائل الإلكترونية من المشاركة في هذا النظام(5).
    18. Además de las ocasiones a que se hace mención en los párrafos 13 y 17 supra, durante el período objeto de examen la Mesa del Comité de Cumplimiento recurrió a medios electrónicos para tomar una decisión sobre la asignación de una cuestión de aplicación. UN 18- وإضافة إلى الحالات المذكورة في الفقرتين 13 و17 أعلاه، لجأ مكتب لجنة الامتثال خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى الوسائل الإلكترونية لاتخاذ قرار بشأن إحالة مسألة من مسائل التنفيذ.
    13. Durante el período objeto del informe, la Mesa del Comité de Cumplimiento recurrió a medios electrónicos para adoptar decisiones sobre la asignación de tres cuestiones de aplicación. UN 13- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعمل مكتب لجنة الامتثال الوسائل الإلكترونية لاتخاذ القرارات بشأن إحالة ثلاثٍ من مسائل التنفيذ.
    En su 12ª reunión, el grupo de facilitación recurrió, además de a los miembros y miembros suplentes presentes y votantes, a medios electrónicos para recabar votos adicionales con el fin de poder adoptar las decisiones siguientes: aprobar el programa de la reunión; publicar su correspondencia con el Canadá y concluir su examen del asunto relativo al Canadá. UN وفضلاً عن الأعضاء الحاضرين والمصوتين، استعمل الفرع، في اجتماعه الثاني عشر، الوسائل الإلكترونية لجمع أصوات إضافية تُمكّنه من اتخاذ قرارات بشأن ما يلي: إقرار جدول أعمال الاجتماع؛ ونشر مراسلاته مع كندا؛ وإنهاء نظره في المسألة المتعلقة بكندا.
    26. En su 13ª reunión, el Pleno recurrió, además de a los miembros y miembros suplentes presentes y votantes, a medios electrónicos para recabar votos que le permitieran aprobar su programa. UN 26- وبالإضافة إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين الحاضرين والمصوتين، أثناء الاجتماع الثالث عشر للجنة، استُعملت الوسائل الإلكترونية لجمع مزيد من الأصوات لتمكين اللجنة بكامل هيئتها من اعتماد جدول أعمالها.
    26. Varios Estados señalaron que la inscripción registral de empresas por Internet ( " en línea " ) estaba bastante difundida y que en muchos Estados se había reducido de forma espectacular el tiempo necesario para constituir una empresa recurriendo a medios electrónicos. UN 26- ذكرت عدة دول أنَّ تسجيل المنشآت بالاتصال الحاسوبي المباشر متاح على نطاق واسع، وأنَّ دولاً كثيرة قد نجحت في تقليص الوقت اللازم لتأسيس المنشأة تقليصاً شديداً باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    17. Durante el período objeto del presente informe se recurrió en dos ocasiones a medios electrónicos para adoptar decisiones, debido a la falta de quórum en la octava reunión del grupo de control de cumplimiento y en la octava reunión del grupo de facilitación. UN 17- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لُجئ إلى استعمال الوسائل الإلكترونية لاتخاذ القرارات في حالتين بسبب عدم اكتمال النصاب اللازم لاتخاذ قرار خلال الاجتماع الثامن لفرع الإنفاذ والاجتماع الثامن لفرع التيسير.
    15. Si se analizan las quejas recibidas, se observa que el ACNUR ha preparado un mecanismo que está al alcance de las personas de la competencia del Alto Comisionado, aunque principalmente de quienes conozcan uno de los idiomas de las Naciones Unidas y tengan acceso a medios electrónicos. UN 15- ويتبين من تحليل الشكاوى المسجلة أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين طورت آلية يمكن للأشخاص الذين تعنى بهم الاستفادة منها حتى لو كان ذلك أساساً من جانب من يلمّون بإحدى لغات الأمم المتحدة ومن تتاح لهم فرص التوصل إلى الوسائل الإلكترونية.
    Además de estas reuniones, durante el período del que se informa la Mesa y los grupos del Comité de Cumplimiento recurrieron a medios electrónicos para adoptar decisiones (véase el capítulo II.E infra). UN وبالإضافة إلى هذه الاجتماعات، استعمل مكتب لجنة الامتثال وفرعاها الوسائل الإلكترونية لاتخاذ القرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير (انظر الفصل الثاني-هاء أدناه).
    Además, el grupo de control del cumplimiento recurrió a medios electrónicos para adoptar decisiones entre sus reuniones (véase el párrafo 24 infra). UN وبالإضافة إلى هذه الاجتماعات، استعمل فرع الإنفاذ الوسائل الإلكترونية لاتخاذ القرارات في الفترة الفاصلة بين اجتماعيه (انظر الفقرة 24 أدناه).
    b) En su 17ª reunión, el grupo de control del cumplimiento recurrió, además de a los miembros y miembros suplentes presentes y votantes, a medios electrónicos para recabar votos adicionales con el fin de poder adoptar una decisión sobre el examen y evaluación de un plan presentado por Ucrania de conformidad con una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento; UN (ب) بالإضافة إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين الحاضرين والمصوتين، أثناء الاجتماع السابع عشر لفرع الإنفاذ، استُعملت الوسائل الإلكترونية لجمع أصوات إضافية لتمكين الفرع من اتخاذ قرار بشأن استعراض وتقييم خطة مقدمة من أوكرانيا عملاً بقرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ؛
    e) En sus reuniones 16ª, 17ª, 19ª y 21ª, el grupo de control del cumplimiento recurrió, además de a los miembros y miembros suplentes presentes y votantes, a medios electrónicos para recabar votos adicionales con el fin de poder aprobar el programa de cada una de las respectivas reuniones. UN (ﻫ) بالإضافة إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين الحاضرين والمصوتين، أثناء الاجتماعات السادس عشر والسابع عشر والتاسع عشر والحادي والعشرين لفرع الإنفاذ، استُعملت الوسائل الإلكترونية لجمع أصوات إضافية لتمكين الفرع من اعتماد جدول الأعمال الخاص بكل واحد من تلك الاجتماعات.
    a) En sus reuniones 22ª y 23ª, el grupo de control del cumplimiento recurrió, además de a los miembros y miembros suplentes presentes y votantes, a medios electrónicos para recabar votos adicionales con el fin de poder aprobar el programa de cada una de esas reuniones; UN (أ) بالإضافة إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين الحاضرين والمصوتين، أثناء الاجتماعين الثاني والعشرين والثالث والعشرين لفرع الإنفاذ، استُعملت الوسائل الإلكترونية لجمع مزيد من الأصوات لتمكين الفرع من اعتماد جدول الأعمال الخاص بكل من الاجتماعين المذكورين؛
    c) En su 19ª reunión, el grupo de control del cumplimiento recurrió, además de a los miembros y miembros suplentes presentes y votantes, a medios electrónicos para recabar votos adicionales con el fin de poder adoptar, según lo previsto en la sección X, párrafo 2, de los procedimientos y mecanismos, la decisión de restablecer el derecho de Ucrania a participar en los mecanismos de los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto; UN (ج) بالإضافة إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين الحاضرين والمصوتين، أثناء الاجتماع التاسع عشر لفرع الإنفاذ، استُعملت الوسائل الإلكترونية لجمع أصوات إضافية لتمكين الفرع من اتخاذ قرار بموجب الفقرة 2 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات لإعادة إقرار أهلية أوكرانيا للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو؛
    112. Varias delegaciones pidieron a la secretaría que mejorara la difusión de los resultados de las investigaciones, por ejemplo recurriendo a medios electrónicos y a medios de comunicación nacionales e internacionales o seleccionando mejor a los destinatarios. UN 112- ودعا عدد من الوفود الأمانة إلى تحسين نشر نتائج بحوثها وذلك مثلاً باستخدام الأدوات الإلكترونية ومن خلال التفاعل مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية، أو بالتوجه إلى جمهور محدد تحديداً أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus