"a mejorar la eficacia de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى تعزيز فعالية
        
    • إلى تحسين فعالية
        
    • في رفع مستوى كفاءة
        
    • في تحسين كفاءة وفعالية
        
    • تحسين الفعالية في
        
    Cabe esperar que la estrategia nacional sobre la violencia por motivos de género contribuya de modo importante a mejorar la eficacia de la ley. UN ويتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس إلى تعزيز فعالية هذا القانون إلى حد بعيد.
    El Banco Mundial apoya las reformas presentes y futuras a nivel intergubernamental e interinstitucional encaminadas a mejorar la eficacia de la asistencia multilateral. UN ويؤيد البنك الدولي الاصلاحات الجارية والمخططة على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات، الرامية إلى تعزيز فعالية المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    La Red apunta a mejorar la eficacia de la labor de las Naciones Unidas en el desarrollo de la juventud en los planos mundial, regional y nacional. UN وتهدف الشبكة إلى تعزيز فعالية العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال تنمية الشباب على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    Malawi seguirá creando y fortaleciendo sistemas encaminados a mejorar la eficacia de la prestación de servicios en materia de VIH/SIDA a todo nivel. UN وستواصل ملاوي بناء وتعزيز نظم ترمي إلى تحسين فعالية مكافحة المرض على جميع الصعد.
    Kenya apoya los esfuerzos del Secretario General destinados a mejorar la eficacia de la Organización, así como a racionalizar los procedimientos presupuestarios y administrativos de las Naciones Unidas. UN وتدعم كينيا جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين فعالية المنظمة فضلا عن تبسيط إجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالميزانية والإدارة.
    Se ha observado que la participación y la cooperación de las autoridades locales, la sociedad civil y las comunidades beneficiarias contribuyen a mejorar la eficacia de la prestación de servicios. UN وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات.
    En el actual proceso de reforma de la Organización, y con el deseo de contribuir a mejorar la eficacia de la labor de los dos órganos citados, formulé una serie de recomendaciones que podrían coadyuvar a la racionalización de los programas de trabajo de la Quinta Comisión y del Comité del Programa y de la Coordinación. UN وفي إطار الإصلاح الذي تنفذه حاليا المنظمة، ورغبة مني في المشاركة في تحسين كفاءة وفعالية أشغال اللجنتين المذكورتين آنفا، قمت بصياغة سلسة من التوصيات التي تتيح المساهمة في ترشيد برنامجي عمل كل من اللجنة الخامسة للجمعية العامة ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Expresaron su confianza en que contribuyera a mejorar la eficacia de la función de auditoría y los informes se convirtieran en instrumentos más fáciles de usar para los administradores. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن يؤدي ذلك إلى تعزيز فعالية وظيفة مراجعة الحسابات، وكذلك إلى جعل التقارير أدوات سهلة الاستعمال بالنسبة للمديرين.
    Expresaron su confianza en que contribuyera a mejorar la eficacia de la función de auditoría y los informes se convirtieran en instrumentos más fáciles de usar para los administradores. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن يؤدي ذلك إلى تعزيز فعالية وظيفة مراجعة الحسابات، وكذلك إلى جعل التقارير أدوات سهلة الاستعمال بالنسبة للمديرين.
    :: Un miembro del Consejo centró su intervención en los métodos de trabajo del Consejo y sugirió diversas medidas concretas destinadas a mejorar la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad. UN :: وركز أحد أعضاء المجلس في مداخلته على أساليب عمل المجلس، مع اقتراح عدد معين من التدابير الملموسة التي ترمي إلى تعزيز فعالية عمل مجلس الأمن.
    Quiero expresar nuestra especial gratitud al Sr. Hennadiy Udovenko, cuya vasta experiencia y gran profesionalidad contribuyeron en gran medida al éxito del período de sesiones anterior, y cuya labor como Presidente durante el quincuagésimo segundo período de sesiones fue un epítome del compromiso de las Naciones Unidas con el proceso de transformación orientado a mejorar la eficacia de la Organización. UN وأود أن أعرب عن امتناننا الخاص للسيد هينادي أودوفينكو الذي أسهمت خبرته الواسعة وروحه المهنية العظيمة إسهاما كبيرا في نجاح الدورة السابقة، والذي جسدت أعماله، بصفته رئيسا للدورة الثانية والخمسين، التزام اﻷمم المتحدة بعملية التحول الهادفة إلى تعزيز فعالية المنظمة.
    ff) Promover, cuando proceda, la creación de una infraestructura socioeconómica favorable que incluya el desarrollo de caminos y redes de transporte, la promoción y el afianzamiento de asociaciones de agricultores, planes de microfinanciación y planes destinados a mejorar la eficacia de la gestión de los recursos económicos disponibles; UN (و و) التشجيع، حسب الاقتضاء، على إقامة هياكل أساسية اجتماعية واقتصادية مؤاتية، بما في ذلك تطوير شبكات الطرق والنقل والتشجيع على إقامة رابطات للمزارعين وتعزيزها، ووضع برامج التمويل البالغ الصغر والخطط الرامية إلى تعزيز فعالية إدارة الموارد المالية المتاحة؛
    ff) Promover, cuando proceda, la creación de una infraestructura socioeconómica favorable que incluya el desarrollo de carreteras y redes de transporte, la promoción y el afianzamiento de las asociaciones de agricultores, planes de microfinanciación y planes destinados a mejorar la eficacia de la gestión de los recursos económicos disponibles; UN (و و) التشجيع، حسب الاقتضاء، على إقامة هياكل أساسية اجتماعية واقتصادية مؤاتية، بما في ذلك تطوير شبكات الطرق والنقل والتشجيع على إقامة رابطات للمزارعين وتعزيزها، ووضع برامج التمويل البالغ الصغر والخطط الرامية إلى تعزيز فعالية إدارة الموارد المالية المتاحة؛
    ff) Promover, cuando proceda, la creación de una infraestructura socioeconómica favorable que incluya el desarrollo de caminos y redes de transporte, la promoción y el afianzamiento de asociaciones de agricultores, planes de microfinanciación y planes destinados a mejorar la eficacia de la gestión de los recursos económicos disponibles; UN (د د) التشجيع، حسب الاقتضاء، على إقامة بنية تحتية اجتماعية-اقتصادية مؤاتية، بما في ذلك تطوير شبكات الطرق والنقل، وتعزيز وتحسين رابطات المزارعين، ووضع برامج التمويل البالغ الصغر والخطط الرامية إلى تعزيز فعالية إدارة الموارد المالية المتاحة؛
    ff) Promover, según sea oportuno, la creación de una infraestructura socioeconómica favorable, que incluya el desarrollo de caminos y redes de transporte y la promoción y el afianzamiento de asociaciones de agricultores, planes de microfinanciación y planes destinados a mejorar la eficacia de la gestión de los recursos económicos disponibles; UN (د د) التشجيع، حسب الاقتضاء، على إقامة بنية تحتية اجتماعية-اقتصادية مؤاتية، بما في ذلك تطوير شبكات الطرق والنقل، وتعزيز وتحسين رابطات المزارعين، وبرامج التمويل البالغ الصغر والخطط الرامية إلى تعزيز فعالية إدارة الموارد المالية المتاحة؛
    ff) Promover, cuando proceda, la creación de una infraestructura socioeconómica favorable que incluya el desarrollo de carreteras y redes de transporte, la promoción y el afianzamiento de las asociaciones de agricultores, planes de microfinanciación y planes destinados a mejorar la eficacia de la gestión de los recursos económicos disponibles; UN (و و) التشجيع، حسب الاقتضاء، على إقامة هياكل أساسية اجتماعية واقتصادية مؤاتية، بما في ذلك تطوير شبكات الطرق والنقل والتشجيع على إقامة رابطات للمزارعين وتعزيزها، ووضع برامج التمويل البالغ الصغر والخطط الرامية إلى تعزيز فعالية إدارة الموارد المالية المتاحة؛
    Por lo tanto, no cabe ninguna duda de que en el examen del Consenso de Monterrey el año que viene debe tenerse en cuenta la nueva estructura de las iniciativas tendientes a mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN لذلك ينبغي ألا يشك أحد في أن استعراض توافق آراء مونتيري في العام المقبل يجب بالضرورة أن يضع في الاعتبار الصرح الجديد من المبادرات الهادفة إلى تحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El Grupo desea expresar su reconocimiento del papel de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria y el progreso ya realizado en las reformas humanitarias encaminadas a mejorar la eficacia de la respuesta humanitaria. UN وتود أن تعرب المجموعة عن تقديرها لدور الأمم المتحدة في مجال تنسيق المساعدة الإنسانية والتقدم الذي تحقق بالفعل في مجال الإصلاحات الإنسانية التي تهدف إلى تحسين فعالية الاستجابة الإنسانية.
    La mala situación financiera obstaculiza la ejecución de programas y actividades establecidos mediante mandatos de los órganos legislativos de las Naciones Unidas, así como el ambicioso proceso de reforma encaminado a mejorar la eficacia de la Organización. UN 77 - وأضاف أن الحالة المالية المتدهورة قد أعاقت تنفيذ البرامج والأنشطة التي أصدرت الهيئات التشريعية تكليفا بها، فضلا عن عملية الإصلاح الطموحة الهادفة إلى تحسين فعالية المنظمة.
    Se ha observado que la participación y la cooperación de las autoridades locales, la sociedad civil y las comunidades contribuyen a mejorar la eficacia de la prestación de servicios. UN وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات.
    En el actual proceso de reforma de la Organización, y con el deseo de contribuir a mejorar la eficacia de la labor de los dos órganos citados, formulé una serie de recomendaciones que podrían coadyuvar a la racionalización de los programas de trabajo de la Quinta Comisión y del Comité del Programa y de la Coordinación. UN وفي إطار الإصلاح الذي تنفذه حاليا المنظمة، ورغبة مني في المشاركة في تحسين كفاءة وفعالية أشغال اللجنتين المذكورتين آنفا، قمت بصياغة سلسلة من التوصيات التي تتيح المساهمة في ترشيد برنامجي عمل كل من اللجنة الخامسة للجمعية العامة ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Aunque todos los países aspiran a mejorar la eficacia de la prestación de servicios públicos, los problemas que enfrentan en la consecución de este objetivo varían mucho en función de la situación social y económica imperante en cada uno de ellos. UN 23 - بالرغم من أن جميع البلدان تتطلع إلى تحسين الفعالية في توفير الخدمات العامة، فإن التحديات التي تواجهها لتحقيق هذا الهدف تتفاوت بدرجة كبيرة حسب الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية السائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus