"a mejorar la salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى تحسين صحة
        
    • إلى تحسين الصحة
        
    • على تحسين صحة
        
    • لتحسين صحة
        
    • في تحسين صحة
        
    • في تحسين الصحة
        
    • لتحسين الصحة
        
    • وتحسين صحة
        
    • الى تحسين صحة
        
    • على تحسين الصحة
        
    • وتحسين الصحة
        
    • إلى تحسين الأوضاع الصحية
        
    • بتحسين صحة
        
    • يتعلق بتحسين الصحة
        
    Está dedicada a mejorar la salud, la independencia y la calidad de vida de las personas de edad de todo el mundo. UN ويهدف المعهد إلى تحسين صحة المسنين واستقلاليتهم ونوعية حياتهم في مختلف أنحاء العالم.
    :: Fomentar iniciativas orientadas a mejorar la salud y la productividad y a luchar contra el comercio ilegal de productos forestales; UN :: حفز المبادرات الرامية إلى تحسين صحة الغابات وإنتاجيتها والقضاء على تجارة المنتجات الحرجية بشكل غير قانوني
    Alemania es el tercer donante, y trabajaré para velar por que nuestro país siga apoyando al Fondo y promoviendo los esfuerzos a alto nivel tendientes a mejorar la salud mundial. UN وألمانيا هي ثالث أكبر المانحين له وسأعمل على كفالة أن تستمر ألمانيا في دعم الصندوق وتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين الصحة في العالم على مستوى رفيع.
    La OMS y la UNESCO se han dedicado conjuntamente a mejorar la salud de los escolares mediante la mejora del medio ambiente en las escuelas. UN وركزت منظمة الصحة العالمية واليونسكو معا على تحسين صحة أطفال المدارس عن طريق تحسين البيئات المدرسية.
    La consulta contribuirá a la elaboración de una política de la OMS y sentará las bases para un plan de acción a largo plazo encaminado a mejorar la salud de las poblaciones indígenas. UN وستسهم هذه المشاورة في وضع سياسة منظمة الصحة العالمية وأساسا لخطة عمل طويلة اﻷجل لتحسين صحة السكان اﻷصليين.
    Contribuirán a mejorar la salud materna e infantil, a promover el empoderamiento de la mujer y a reducir la pobreza. UN فهي ستساعد في تحسين صحة الأم والطفل، وتعزز تمكين المرأة وتخفض الفقر.
    :: Contribuir a mejorar la salud y la atención sanitaria en las comunidades, incluidas las afectadas por conflictos y desastres; UN :: المساهمة في تحسين الصحة والرعاية في المجتمعات المحلية، مما يشمل المتأثرين بالصراع والكوارث؛
    También se han adoptado políticas dirigidas a mejorar la salud y reducir los niveles de morbilidad y mortalidad. UN كما اعتمدت سياسات لتحسين الصحة وخفض مستويات المرض والوفيات.
    Las actividades destinadas a mejorar la salud de la mujer están en su segundo año, e incluyen la salud reproductiva y los estilos de vida saludables. UN وتشهد الأنشطة الرامية إلى تحسين صحة المرأة سنتها الثانية، وهي تشمل الصحة الإنجابية وأساليب المعيشة الصحية.
    143. Muchas delegaciones apoyaron las actividades destinadas a mejorar la salud y la condición de la mujer. UN ١٤٣ - وأيد كثير من الوفود اﻷنشطة الرامية إلى تحسين صحة المرأة ومركزها.
    La mayoría de los programas y actividades de la Organización Mundial de la Salud destinados a mejorar la salud de la mujer ya existían antes de Beijing. UN ٤٧ - ومعظم أنشطة وبرامج منظمة الصحة العالمية الرامية إلى تحسين صحة المرأة كان جاريا قبل مؤتمر بيجين.
    También importa señalar que el programa de cooperación de Rumania con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), que se ejecutará de 2000 a 2004, contiene una serie de medidas destinadas a mejorar la salud de las mujeres y los niños. UN ويجدر التأكيد أيضاً أن هناك برنامج تعاون رومانيا مع اليونيسيف الذي سينفذ من 2000 إلى 2004 يتضمن سلسلة من التدابير التي تهدف إلى تحسين صحة النساء والأطفال.
    La organización Global Alliance for Improved Nutrition trabaja para reducir la malnutrición por medio de estrategias sostenibles encaminadas a mejorar la salud y nutrición de las poblaciones en riesgo. UN يعمل التحالف العالمي لتحسين التغذية من أجل الحد من سوء التغذية من خلال وضع استراتيجيات مستدامة تهدف إلى تحسين الصحة والتغذية لفئات السكان المعرضة للخطر.
    12.11 El Gobierno ha iniciado una serie de programas destinados a mejorar la salud pública y la esperanza de vida. UN ١٢/١١- وقد بادرت الحكومة بتنفيذ عدد من البرامج الرامية إلى تحسين الصحة العامة والعمر المتوقع.
    El control del tabaco y la reducción del consumo de tabaco ayudan a mejorar la salud de las madres y a reducir la mortalidad infantil. UN وستساعد مكافحة التبغ والحد من تعاطيه على تحسين صحة الأم وتخفيض معدل وفيات الأطفال.
    El UNFPA ayuda a la comunidad dedicada a actividades humanitarias y a los gobiernos a mejorar la salud de la mujer y a aumentar el empoderamiento de la mujer después de una crisis. UN ويساعد صندوق السكان مجتمع المساعدة الإنسانية والحكومات على تحسين صحة المرأة وزيادة تمكينها في أعقاب الأزمات.
    Se ha desarrollado un programa de espaciamiento de los nacimientos con miras a mejorar la salud maternoinfantil. UN وتم استحداث برنامج للمباعدة بين الولادات لتحسين صحة اﻷم والطفل.
    Estos programas contribuyen a mejorar la salud y los medios de vida de esas comunidades. UN وتسهم هذه البرامج في تحسين صحة تلك المجتمعات المحلية وأسباب معيشتها.
    La inmunización y los suplementos de micronutrientes son inversiones económicas excelentes que contribuyen a mejorar la salud y reducir la pobreza. UN ويمثل التحصين وإضافة المغذيات الدقيقة استثمارين اقتصاديين ممتازين يساهمان في تحسين الصحة والحد من الفقر.
    Los indicadores sociales han mejorado y en la actualidad se realizan gran número de actividades destinadas a mejorar la salud y la educación. UN وقد تحسنت المؤشرات الاجتماعية، وتوجه الآن مجموعة كبيرة من الأنشطة لتحسين الصحة والتعليم.
    Todos estos esfuerzos han contribuido a promover el desarrollo social y económico de los países y a mejorar la salud y el bienestar de sus pueblos. UN وأسهمت كل هذه الجهود في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان وتحسين صحة شعوبها ورفاهها.
    21. En las cinco conferencias regionales se destacó la necesidad de integrar los servicios de planificación de la familia en una estrategia global encaminada a mejorar la salud de la mujer y del niño. UN ٢١ - وأكدت المؤتمرات اﻹقليمية الخمسة جميعها على ضرورة إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في استراتيجية شاملة تهدف الى تحسين صحة المرأة والطفل.
    :: El deporte ayuda a mejorar la salud física y mental de la mujer y ofrece oportunidades de interacción social y de amistad UN :: تساعد الرياضة على تحسين الصحة البدنية والعقلية للإناث وتتيح الفرص للتفاعل الاجتماعي والصداقة
    El año 2005 fue declarado Año Internacional del deporte y la educación física, y nosotros destacamos la función importante que desempeña el deporte para ayudar a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y a mejorar la salud pública. UN وقد حُدد العام المنصرم بصفته السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية، حيث ثبت الدور الهام للرياضة في تحقيق أهداف الألفية للتنمية وتحسين الصحة العامة.
    Se trata de un mecanismo de colaboración destinado a mejorar la salud de los australianos, en particular de los grupos de población de más riesgo. UN وهذه الشراكة تدبير تعاوني يرمي إلى تحسين الأوضاع الصحية للأستراليين، ولا سيما لأكثر فئات السكان تعرضا للخطر.
    1.13 Asimismo, el Gobierno australiano se ha comprometido a mejorar la salud de la mujer y apoyar la participación y el liderazgo de la mujer en todos los aspectos de la sociedad australiana. UN تلتزم الحكومة الأسترالية أيضا بتحسين صحة المرأة ودعم مشاركتها وقيادتها في كل مجالات المجتمع الأسترالي.
    539. Estos proyectos han contribuido significativamente a configurar y elaborar la política y la estrategia destinadas a mejorar la salud reproductiva. UN 539- وقد ساهمت هذه المشاريع بقدر كبير في تشكيل وصوغ السياسة والاستراتيجية فيما يتعلق بتحسين الصحة الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus