"a modo de ejemplo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على سبيل المثال
        
    • وعلى سبيل المثال
        
    • فعلى سبيل المثال
        
    • ولأغراض التوضيح
        
    • وكمثال على ذلك
        
    • كمثال
        
    • ومن الأمثلة على ذلك
        
    • فمثلاً
        
    • ﻷغراض التوضيح
        
    • والمثال على الشق
        
    En este acápite sólo mencionaremos, a modo de ejemplo, nuevas medidas tomadas en el período con este fin. UN وفي هذا السياق، ذكرت التدابير الجديدة المتخذة لهذا الغرض خلال الفترة المشمولة، على سبيل المثال.
    A este respecto, desearíamos señalar, a modo de ejemplo, las siguientes medidas adoptadas por Egipto: UN وفي هذا الصدد نود أن نرصد اﻹجراءات المصرية اﻵتية على سبيل المثال:
    a modo de ejemplo, se ha denunciado que en la Argentina se han promulgado disposiciones muy estrictas que rigen las actividades de todas las organizaciones religiosas salvo la Iglesia católica romana. UN وعلى سبيل المثال أدخلت في اﻷرجنتين أحكام شديدة الصرامة بشأن أنشطة المنظمات الدينية من غير الروم الكاثوليك.
    a modo de ejemplo cabe señalar que actualmente el Centro presta apoyo a actividades destinadas a: UN وعلى سبيل المثال يقدم المركز الدعم في الوقت الحالي للأعمال التالية:
    a modo de ejemplo, en el primer programa de desarrollo sectorial, en Sierra Leona, el objetivo del FNUDC es multiplicar sus propios fondos por siete. UN فعلى سبيل المثال كان الصندوق يهدف عند تنفيذه للبرنامج الأول لتنمية القطاع في سيراليون إلى دعم ميزانيته بمعدل سبع مرات.
    a modo de ejemplo permítaseme citar la Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebró en Beijing. UN ودعوني أذكر على سبيل المثال المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المعقود في بيجين.
    En el recuadro 5, infra, se reproduce, a modo de ejemplo, la versión pública del aviso relativo al conocido terrorista Zarqawi. UN وترد أدناه على سبيل المثال صورة من النسخة العامة للنشرة الخاصة بالإرهابي الشهير الزرقاوي:
    Esa era la experiencia de dos países en desarrollo -Tailandia y Singapur- cuyos casos se presentaron a modo de ejemplo. UN وقد كانت هذه هي تجربة بلدين ناميين - تايلند وسنغافورة - ثم تناول حالتيهما على سبيل المثال.
    a modo de ejemplo, cabe mencionar los siguientes procedimientos: UN ونذكر من هذه المعاملات على سبيل المثال لا الحصر:
    El acopio, por lo tanto, cubrirá, a modo de ejemplo: UN وبالتالي فإن الجمع سيشمل، على سبيل المثال:
    Los planes de reparación existentes a nivel nacional deberían seguir determinados principios, algunos de los cuales se presentan a continuación a modo de ejemplo. UN 25 - ويتعين أن تفي نظم التعويض التي توضع على الصعيد الوطني بمبادئ معينة، يورد بعضها أدناه على سبيل المثال.
    a modo de ejemplo, podrían señalarse los siguientes ámbitos de aplicación: UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، يمكن الإشارة إلى المجالات الحيوية التالية:
    Citaré a modo de ejemplo que se calcula que 84 millones de personas se sumirán en la pobreza como consecuencia de las crisis. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، سيسقط ما يقدر بـ 84 مليون شخص في براثن الفقر بسبب الأزمات.
    a modo de ejemplo, la Relatora Especial desearía destacar lo siguiente. UN وعلى سبيل المثال تود المقررة الخاصة أن تبرز ما يلي.
    73. a modo de ejemplo, en su intervención en la situación de emergencia de Burundi y Rwanda el ACNUR ha intentado ocuparse de las cuestiones ambientales. UN ٣٧ - وعلى سبيل المثال فإن استجابة المفوضية لحالة طوارئ بوروندي/رواندا سعت إلى التصدي لقضايا البيئة.
    a modo de ejemplo, los miembros del Foro de las Islas del Pacífico siguen trabajando con otros participantes interesados en negociaciones a fin de establecer una organización para la ordenación de la pesca regional en el Pacífico meridional. UN فعلى سبيل المثال لا الحصر، لا يزال أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ يعملون مع المشاركين الآخرين المهتمين في المفاوضات لإقامة المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    a modo de ejemplo, la oficina de la UNODC en Colombia elaboró un modelo para la prevención de la corrupción en proyectos de infraestructura. UN فعلى سبيل المثال وضع مكتب كولومبيا الميداني نموذجاً بشأن منع الفساد في مشاريع البنية التحتية. جيم- منع الإرهاب
    a modo de ejemplo, los cursos del Centro de Formación Continua del Instituto al-Noor para las Personas Invidentes han permitido incrementar el número de personas habilitadas para desarrollar su labor profesional en los ámbitos de la educación especial y de la atención a la primera infancia, y han potenciado la efectividad de los servicios. UN فعلى سبيل المثال يعمل مركز التدريب المستمر بمعهد النور للمكفوفين على المساهمة في زيادة عدد الأفراد المؤهلين للعمل في مجالات التربية الخاصة والطفولة المبكرة، وزيادة فعالية الخدمات المقدمة من خلال:
    a modo de ejemplo, el suministro de asesoramiento y apoyo jurídico a cada una de las secretarías de los tres convenios se unificaría en un servicio jurídico común compuesto de tres personas que proporcionarían un apoyo jurídico más efectivo a cada una de las secretarías. UN وكمثال على ذلك أن توفير المشورة القانونية والدعم لكل أمانة اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث سوف يجمع في خدمة قانونية مشتركة تتألف من ثلاث أشخاص مما يمكن معه تقديم دعم قانوني أكثر فعّالية لكل أمانة.
    Cabe mencionar a modo de ejemplo un estudio realizado por el Instituto de Investigación de Pedagogía Social en 2004. UN ويمكن الإشارة إلى دراسة بدأها معهد بحوث التربية الاجتماعية في عام 2004 كمثال في هذا السياق.
    A modo de ejemplo: cuando hay corrupción en el sector de la enseñanza, puede conculcarse el derecho a la educación. UN ومن الأمثلة على ذلك: إذا وقع فساد في قطاع التعليم فإن الحق في التعليم يمكن أن ينتهك.
    71. a modo de ejemplo, los Inspectores escucharon repetidos comentarios sobre la ausencia de coordinación de las actividades de recaudación de fondos e incluso sobre la competencia entre dependencias y oficinas que caen en la tentación de movilizar fondos para sus propios proyectos, garantizando así su existencia. UN 71- فمثلاً سمع المفتشون تعليقات متكررة عن غياب التنسيق في أنشطة جمع التبرعات بل وعن تنافس الوحدات/المكاتب التي تسعى إلى حشد أموال لصالح مشاريعها هي على نحو يؤمن لهذه الوحدات/المكاتب وجودها.
    a modo de ejemplo de estos últimos cabe mencionar el primer Foro para la Televisión Mundial de las Naciones Unidas, organizado por el Departamento en noviembre de 1996 en colaboración con el Gobierno de Italia y la Radio e Televisione Italiana. UN والمثال على الشق اﻷخير هو قيام اﻹدارة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بتنظيم منتدى اﻷمم المتحدة العالمي اﻷول للتلفزيون، بالتعاون مع حكومة إيطاليا وهيئة اﻹذاعة والتلفزيون اﻹيطالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus