- Traigo zapatillas incorrectas... y a las chicas solo les gustan los chicos mayores... y no puedes hacer un cumplido a nadie en la ducha. | Open Subtitles | أنا أرتدي النوع الخاطئ من الأحذية والفتيات فقط يحبون من هم في المرحلة الأخيرة يارجل، لايمكنك مجاملة أي شخص في الدش |
- No necesito a nadie en mi vida no quiera estar allí. | Open Subtitles | لا أريد أي شخص في حياتي لايريد أن يكون هناك |
Walter, escúchame. Ella... no puede quedarse aquí. No conoce a nadie en Nueva York. | Open Subtitles | وولتر اسمعني، لا يمكن أن تبقى هنا لا تعرف أحداً في نيويورك |
También son inocentes, algo que no le importa a nadie en esta ciudad. | Open Subtitles | وليس لديهم دخل بشئ و لا أحد في المدينة يهتم بهذا |
Después de mi madre, los quiero más que a nadie en el mundo. | Open Subtitles | فيما عدا أمي أحبهم أكثر من أي أحد في العالم |
Siento que te conozco mejor que a nadie en el mundo, y entonces, cuando me miras, es como si nada de esto fuera cierto. | Open Subtitles | اشعر أني اعرفك افضل من أي شخص في العالم وحين أنظر إليك كما لو ان لا شيء من هذا حقيقي |
Porque ella realmente no conoce a nadie en la ciudad, no es gran cosa. | Open Subtitles | لأنها لا تعرف أي شخص في هذه القرية، لكنه ليس أمرًا مهمّاً. |
Por cuanto todo el personal administrativo asignado a Kigali informaba a los administradores en Arusha no respondían a nadie en Kigali. | UN | وبسبب تبعية جميع الموظفين اﻹداريين المنتدبين في كيغالي للمديرين في أروشا، فإنهم غير مسؤولين أمام أي شخص في كيغالي. |
No encontrarás a nadie en el Gobierno .. ..que apruebe este plan. | Open Subtitles | لن تجد أحداً في الحكومة لكي يقرّ لك هذه الخطّة |
Por esta razón el Relator Especial no había visto a nadie en esas celdas. | UN | وهذا ما يُفَسِّر عدم رؤية المقرر الخاص أحداً في الزنزانات الانعزالية. |
No conocía a nadie en el Afganistán y no hablaba el idioma. | UN | ولا يعرف أحداً في أفغانستان ولا يتحدث اللغة الأفغانية. |
También son inocentes, algo que no le importa a nadie en esta ciudad. | Open Subtitles | وليس لديهم دخل بشئ و لا أحد في المدينة يهتم بهذا |
Porque a nadie en el mundo real le interesa la competencia 2.09. | Open Subtitles | لأن لا أحد في العالم الحقيقي يبالي بمسابقة 2.09 هذه! |
No ha subido a nadie en cuatro años. | Open Subtitles | لم يكن لديه أي أحد في الأعلى منذ ما يقارب الأربعة سنوات |
Te conté más en los últimos diez minutos de lo que le conté a nadie en diez años. | Open Subtitles | حسنًا أشعر أني أخبرتك بأخر عشر دقائق أكثر مما أخبرت أحد على مر عشر سنوات |
Nadie mata a nadie en Navidad. | Open Subtitles | إننا في عيد الميلاد لا أحد يطلق النار على أحد في عيد الميلاد |
No conozco a nadie en Tonga lo suficiente como para amarlo, y... enviar a mi hijo pero creo que Dios si. | Open Subtitles | لا اعرف اي احد في تونكا لأحبه و سأرسل لهم ابني و لكن |
Gracias, Vaughan, eso es muy dulce. Nosotros también te apreciamos. Además, Melinda, no le cuentes a nadie en la tienda que AIbert estuvo aquí hoy. | Open Subtitles | اشكرك " فوقين " هذا لطيف نحن نحبك ايضا وثانيا " ميلندا " ارجوك لا تخبري احدا في المتجر |
No quieres que tu mami tenga a nadie en su vida porque eso significa que no estaría para ti. | Open Subtitles | لا تريد ان يكون احداً في حياه امك لان هذا يعني انها ليس متفرغه لك |
Los países que mantienen la pena de muerte para los delitos comunes pero no han ejecutado a nadie en los últimos diez años por lo menos se consideran abolicionistas de facto. | UN | أما البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام على الجرائم العادية ولكنها لم تعدم أحداً خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر فإنها تعتبر قد ألغت واقعياً عقوبة الإعدام. |
9.6 El Comité observa además que, aunque han pasado más de seis años de la muerte de Eldiyar Umetaliev, los autores no conocen todavía las circunstancias exactas en que se produjo dicha muerte y que las autoridades del Estado parte no han inculpado, procesado o sancionado a nadie en relación con estos sucesos. | UN | 9-6 وتلاحظ اللجنة كذلك أنه بالرغم من انقضاء أكثر من ست سنوات على مقتل إلديار أوميتالييف، فإن صاحبي البلاغ لا يزالان يجهلان الظروف الفعلية التي أحاطت بوفاة ابنهما وأن سلطات الدولة الطرف لم تتهم أو تحاكم أو تقدم إلى القضاء أي شخص له علاقة بهذه الأحداث. |
a nadie en el mundo real le gustan las fiestas de temática joya o bellezas de piernas largas. | Open Subtitles | لا احد في العالم الحقيقي يعجب بي الجواهر التي حول الرقبه او جميلات طوال الساق |
Muy bien, porque le prometí a mi perra que no mataría a nadie en este viaje y no quiero romper mi promesa hoy. | Open Subtitles | حسنًا جيّد، لأنّي وعدت كلبي بأن لا أقتل أيّ أحد في هذه الرحلة، ولا أريد أن أخلف وعدي هنا اليوم. |
Que ama a su esposa más que a nadie en el mundo. | Open Subtitles | فقط أن تحبه زوجته أكثر من أي شخص آخر في العالم |
En realidad mi padre solía decirme "no le digas eso a nadie en la universidad". | Open Subtitles | فى الحقيقه,ابى اعتاد ان يقول لى ارجوك لا تخبرى احد فى الكليه بذلك |