"a negarse a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في رفض
        
    • أن يرفض
        
    • أن يرفضوا
        
    En particular, se debería limitar el derecho de un Estado a negarse a entregar a un sospechoso. UN وينبغي بوجه خاص أن يكون حق الدولة في رفض تسليم المشتبه فيه محدودا.
    Las víctimas de delitos sexuales también gozan desde entonces del derecho a negarse a contestar preguntas. UN وعلاوة على ذلك، تمتع ضحايا الجرائم الجنسية، منذ ذلك الحين، بالحق في رفض اﻹجابة على اﻷسئلة.
    El derecho a negarse a trabajar fuera de las horas normales de trabajo está protegido también en tales circunstancias. UN كما يحمي القانون حق العامل في رفض العمل في أوقات تتجاوز ساعات العمل المعتادة في هذه الظروف.
    Se llamó a todos los acusados a testificar contra los demás y no se les informó de su derecho a negarse a ello. UN ودعي جميع المتهمين إلى الإدلاء بأقوال ضد بعضهم البعض ولم يبلغوا بحقهم في رفض ذلك.
    Estoy al tanto de esos casos en este circuito y no la autorizan a negarse a responder a esta pregunta. Open Subtitles أنا لدي إحاطة بهذه قضايا بهذا المجال وهي لا تخول لها أن يرفض الإجابة على هذه الأسئلة
    Coincidieron con las mujeres, los jóvenes y las organizaciones no gubernamentales en que debería reconocerse el derecho a negarse a participar en asociaciones. UN واتفقت مع النساء والشباب والمنظمات غير الحكومية على الحق في رفض الشراكات.
    A la vez, el empleador queda obligado a informar por escrito a esas empleadas que tienen derecho a negarse a trabajar de noche o a cumplir horas extras. UN وفي الوقت نفسه، يتحتم على رب العمل أن يخطر كتابة العمال المذكورين أعلاه بحقهم في رفض هذا العمل.
    Al mismo tiempo, el empleador tiene la obligación de informar por escrito a esos empleados que les asiste el derecho a negarse a trabajar en días de fiesta. UN وفي الوقت ذاته، يتحتم على رب العمل أن يخطر كتابة العمال المذكورين أعلاه بحقهم في رفض العمل في أيام العطلات.
    Por ejemplo, ni la madre ni el padre tiene derecho a negarse a mantener a sus hijos menores de edad. UN وعلى سبيل المثال ليس للأم أو للأب الحق في رفض إعالة أطفالهما القُصر.
    En todos los países se consagra el derecho de los empleados a negarse a trabajar en entornos peligrosos. UN إعطاء الحق للعاملين في رفض العمل في بيئات خطرة في جميع البلدان.
    En todos los países se consagra el derecho de los empleados a negarse a trabajar en entornos peligrosos. UN إعطاء الحق للعاملين في رفض العمل في بيئات خطرة في جميع البلدان.
    Establecimiento en todos los países del derecho de los empleados a negarse a trabajar en entornos peligrosos. UN أن يتم إعطاء الحق للعاملين في رفض العمل في بيئات خطرة في جميع البلدان.
    En todos los países se consagra el derecho de los empleados a negarse a trabajar en entornos peligrosos. UN إعطاء الحق للعاملين في رفض العمل في بيئات خطرة في جميع البلدان.
    A menudo se ignora el derecho del niño a negarse a ver a un padre que lo maltrata. UN وغالبا ما يُغفل حق الطفل في رفض الارتباط بوالد يسيء معاملته.
    En todos los países se consagra el derecho de los empleados a negarse a trabajar en entornos peligrosos. UN إعطاء الحق للعاملين في رفض العمل في بيئات خطرة في جميع البلدان.
    En todos los países se consagra el derecho de los empleados a negarse a trabajar en entornos peligrosos. UN إعطاء الحق للعاملين في رفض العمل في بيئات خطرة في جميع البلدان.
    Los motivos de exclusión y recusación de los funcionarios y el derecho a negarse a declarar son análogos a los previstos en las normas aplicables al matrimonio. UN وأسباب استبعاد المسؤولين وتنحيتهم والحق في رفض الشهادة ستكون مماثلة للقواعد المنطبقة على القرينين بالزواج العادي.
    Los propietarios particulares de tierras del Territorio tienen derecho a negarse a vender cualquier parte de sus tierras para fines militares. UN ولملاك الأراضي من القطاع الخاص في الإقليم الحق في رفض بيع أي من أراضيهم لأغراض عسكرية.
    El derecho a negarse a matar debe aceptarse de forma absoluta. UN وينبغي قبول الحق في رفض القتل قبولاً كاملاً.
    Tanto si está detenido como en libertad, un acusado tiene derecho a negarse a comparecer. UN ويجوز للمتهم، سواء كان محتجزاً أو طليقاً، أن يرفض الحضور في محاكمته.
    Los miembros de las fuerzas armadas no tendrán el derecho a negarse a desempeñar sus obligaciones militares alegando su actitud ante la religión o a utilizar su autoridad militar para diseminar determinadas actitudes ante la religión. UN " ٢- لا يحق ﻷفراد القوات المسلحة أن يرفضوا الاضطلاع بواجباتهم العسكرية استنادا الى مواقفهم الدينية، ولا يحق لهم استخدام سلطتهم العسكرية لنشر الدعوة الى اتخاذ موقف أو آخر تجاه الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus