Además, la Declaración subrayó la importancia de ofrecer a niñas y mujeres oportunidades para que participen en las actividades espaciales y se beneficien de ellas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد الإعلان على أهمية إتاحة الفرص للفتيات والنساء للمشاركة في أنشطة الفضاء والاستفادة منها. |
Además, la Declaración subrayó la importancia de ofrecer a niñas y mujeres oportunidades para que participen en las actividades espaciales y se beneficien de ellas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد الإعلان على أهمية إتاحة الفرص للفتيات والنساء للمشاركة في أنشطة الفضاء والاستفادة منها. |
De los 43.000 nuevos centros de alfabetización, el 80% está destinado a niñas y mujeres. | UN | وبين 000 43 مركز جديد لمحو الأمية، هناك 80 في المائة منها مخصصة للفتيات والنساء. |
El porcentaje de atención a niñas y mujeres con discapacidad fue de 55%. | UN | ووصلت النسبة المئوية لرعاية الفتيات والنساء المعوقات إلى 55 في المائة. |
Las letrinas segregadas por sexo en escuelas y lugares públicos brindan un entorno de privacidad y dignidad a niñas y mujeres. | UN | ويساهم الفصل في المدارس والأماكن العامة بين مراحيض الجنسين في حفظ خصوصيات الفتيات والنساء وكرامتهن. |
El Comité manifiesta además su preocupación por el hecho de que continúe violándose a niñas y mujeres. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار انتهاك حقوق الفتيات والنساء. |
La organización prestó apoyo a niñas y mujeres de las zonas rurales, a fin de ayudarlos a desarrollar actividades generadoras de ingresos. | UN | وقدمت الدعم إلى فتيات ونساء في المناطق الريفية لمساعدتهن على إقامة أنشطة مدرة للدخل. |
Estos organismos no tienen ningún mandato público para aplicar la integración en materia de género o prestar apoyo especial a niñas y mujeres. | UN | وليست لهذه الهيئات أية ولاية عامة في تنفيذ تعميم المنظور الجنساني أو تقديم أي دعم خاص للفتيات والنساء. |
Legião da Boa Vontade hace hincapié en que es importante asegurar a niñas y mujeres un acceso igualitario a la educación. | UN | ويشدد فيلق المساعي الحميدة على أهمية إتاحة فرص متكافئة للفتيات والنساء للاستفادة من التعليم. |
Por otro lado, facilitar el acceso a la educación a niñas y mujeres es la clave para erradicar el hambre y la pobreza. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعتبر إتاحة فرصة الحصول على التعليم للفتيات والنساء السبيل للقضاء على الجوع والفقر. |
El Gobierno debería facilitar más información sobre carreras y capacitación profesional en la esfera de la tecnología, en particular a niñas y mujeres. | UN | ويلزم أن توفر الحكومة مزيداً من المعلومات عن الإمكانيات الوظيفية والمهنية في مجال التكنولوجيا، وخاصة بالنسبة للفتيات والنساء. |
Varios países fomentaron la enseñanza y la capacitación en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, dirigida especialmente a niñas y mujeres. | UN | 603 - وعززت عدة بلدان التثقيف والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما للفتيات والنساء. |
Se sabe relativamente poco sobre las formas en que los factores sociales y económicos afectan a la salud de niñas y mujeres de todas las edades, sobre la prestación de servicios de salud a niñas y mujeres y las modalidades de su utilización de esos servicios y sobre el valor de los programas de prevención de enfermedades y de promoción de la salud de las mujeres. | UN | فلا يُعرف سوى القليل نسبيا عن الطريقة التي تؤثر بها العوامل الاجتماعية والاقتصادية على صحة الفتيات والنساء من جميع اﻷعمار، وعن توفير الخدمات الصحية للفتيات والنساء وأنماط استفادتهن من هذه الخدمات، وعن قيمة برامج الوقاية من اﻷمراض وتحسين الصحة بالنسبة للنساء. |
Se sabe relativamente poco sobre las formas en que los factores sociales y económicos afectan a la salud de niñas y mujeres de todas las edades, sobre la prestación de servicios de salud a niñas y mujeres y las modalidades de su utilización de esos servicios y sobre el valor de los programas de prevención de enfermedades y de promoción de la salud de las mujeres. | UN | فلا يُعرف سوى القليل نسبيا عن الطريقة التي تؤثر بها العوامل الاجتماعية والاقتصادية على صحة الفتيات والنساء من جميع اﻷعمار، وعن توفير الخدمات الصحية للفتيات والنساء وأنماط استفادتهن من هذه الخدمات، وعن قيمة برامج الوقاية من اﻷمراض وتحسين الصحة بالنسبة للنساء. |
67. Con el propósito de alcanzar estas metas, se han destinado a niñas y mujeres programas que les ofrecen no sólo alternativas para que no se dediquen al comercio sexual sino también ayuda para que abandonen este trabajo. | UN | ٦٧ - ووجهت البرامج التي وضعت لتحقيق هذه اﻷهداف في المقام اﻷول للفتيات والنساء إما بإعطائهن حلولا بديلة عن العمل لاشتغالهن بالجنس التجاري أو بمساعدتهن على ترك هذا العمل. |
La discriminación sigue existiendo en las escuelas y se expulsa de ellas a niñas y mujeres si se quedan embarazadas. | UN | ما زال التمييز شائعا في المدارس حيث تتعرض الفتيات والنساء للطرد بسبب الحمل. |
Además, hay que enseñar a niñas y mujeres a participar y a pedir que se tengan en cuenta sus intereses y sus problemas. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب أن تتعلم الفتيات والنساء كيفية المشاركة وكيفية الدعوة لتتسنى الاستجابة لشواغلهن ومواجهة مشاكلهن. |
Denegación del aborto a niñas y mujeres violadas en conflictos armados | UN | حرمان الفتيات والنساء المغتصبات في حالات النزاع المسلح من الإجهاض |
Porque separar la ira de la feminidad significa privar a niñas y mujeres de la emoción que mejor las protege de la injusticia. | TED | لأن فصل الغضب عن الأنوثة يعني أننا نحرم الفتيات والنساء من العاطفة التي تحمينا من الظلم؟ |
Por lo tanto, da prioridad a las actividades para estimular a niñas y mujeres en todos los niveles de educación a que progresen académicamente y permanezcan en la escuela, aumentando su participación en sectores avanzados y estimulándolas a que continúen en esos sectores. | UN | ولذلك توليه أولوية لتشجيع الفتيات والنساء على جميع مستويات التعليم على النجاح أكاديميا والبقاء في المدرسة، ليزدن مشاركتهن في القطاعات المجاوزة للحدود، وتشجيعهن على الاستمرار في تلك القطاعات. |
113. Además, Suiza trabaja por eliminar la práctica de las mutilaciones de órganos sexuales infligidas a niñas y mujeres. | UN | 113 - وفضلا عن ذلك، تعمل سويسرا من أجل وقف ممارسة بتر الأعضاء التناسلية للأنثى التي ترتكب ضد الفتيات والنساء. |
Proyecto de Crecimiento, Aprendizaje y Maduración que instruye sobre compresas sanitarias a niñas y mujeres de la comunidad. | UN | وهناك مشروع لفائدة فتيات ونساء المجتمعات المحلية يشمل تنشئة الأطفال اليتامى وتعليمهم والمساعدة على بلوغهم مرحلة النضج وصنع الفوط الصحية. |