"a nicaragua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى نيكاراغوا
        
    • لنيكاراغوا
        
    • من نيكاراغوا
        
    • بنيكاراغوا
        
    • في نيكاراغوا
        
    • أن نيكاراغوا
        
    • مع نيكاراغوا
        
    • ونيكاراغوا
        
    • على نيكاراغوا
        
    • ضد نيكاراغوا
        
    • الى نيكاراغوا بالمستويات
        
    • بنيكارغوا
        
    • بأن نيكاراغوا
        
    • نيكارغوا
        
    • لنيكارغوا
        
    Desde hace mucho tiempo el Canadá ha venido participando activamente en este proceso, incluida su participación en las misiones de las Naciones Unidas a Nicaragua y El Salvador. UN ولقد نشطت كندا في هذه العملية منذ وقت طويل، بما في ذلك المشاركة في بعثتي اﻷمم المتحدة إلى نيكاراغوا والسلفادور.
    Consideramos de particular importancia el apoyo de la comunidad internacional a Nicaragua para la reconstrucción económica y social. UN ونرى أن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى نيكاراغوا من أجل التعمير الاقتصادي والاجتماعي يكتسي أهمية خاصة.
    Acogemos con satisfacción el constante apoyo que la comunidad internacional brinda a Nicaragua y a su pueblo. UN ونرحب بتقديم الدعم المستمر إلى نيكاراغوا وإلى شعبها من قبل المجتمع الدولي.
    Invitamos a la Asamblea General a dar un renovado testimonio de apoyo a Nicaragua con la aprobación, en su oportunidad, por consenso, del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وندعو الجمعية العامة مرة أخرى إلى أن تقدم الدليل على دعمها لنيكاراغوا عن طريــق اعتمادها بتوافق اﻵراء مشروع القرار المعروض علينا، عندما يحين الوقت لذلك.
    También solicita a Nicaragua los estudios que demuestren que el proyectado dragado no afectaría a Costa Rica. UN كما طلب في المذكرة من نيكاراغوا توفير الدراسات التي تثبت أن عملية التجريف المرتقبة لن تضر بكوستاريكا.
    En cuanto a la región de América Latina y el Caribe, la solicitud aprobada correspondía a Nicaragua. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يتعلق الطلب المعتمد بنيكاراغوا.
    Actividades: Tres oficiales de policía realizaron en 1999 una visita de estudio sobre vigilancia comunitaria a Nicaragua. UN الأنشطة: أجرى ثلاثة مسؤولين في الشرطة في عام 1999 جولة دراسية بشأن الحفاظ على النظام العام في نيكاراغوا.
    El PNUD ha prestado un considerable apoyo a Nicaragua en la elaboración de leyes y la reforma jurídica en relación con el VIH/SIDA. UN وقدم البرنامج دعما رئيسيا إلى نيكاراغوا في مجال سن القوانين وإدخال الإصلاحات القانونية المرتبطة بالإيدز.
    El Presidente de la Octava Reunión de los Estados partes había pedido a Nicaragua que aclarara su plan para movilizar recursos. UN وطلب رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف إلى نيكاراغوا توضيح خطتها لتعبئة الموارد.
    5. Se informa que Puracal se trasladó a Nicaragua en 2002 para servir como voluntario del Cuerpo de Paz. UN 5- وكان السيد بوراكال قد سافر في عام 2002 إلى نيكاراغوا متطوعاً في إحدى فرق السلام.
    Quiero ir a Nicaragua en octubre, a ayudar con la cosecha de café. Open Subtitles أريد أن أذهب إلى نيكاراغوا في أكتوبر، لمساعدتهم على استخراج حبوب القهوة.
    España, tanto a título nacional como en su condición de miembro de la Comunidad Europea, ha venido prestando toda la ayuda posible a Nicaragua en esta fase tan crucial de sus esfuerzos por asentar la paz y la democracia y propiciar el desarrollo. UN وما فتئت اسبانيا تقوم بمفردها ومن خلال عضويتها في الجماعة اﻷوروبية بتقديم كل المساعدات الممكنة إلى نيكاراغوا في هذه المرحلة الحاسمة من جهودها من أجل إقرار السلم والديمقراطية، وتعزيز التنمية.
    Tras finalizar el conflicto, regresaron a Nicaragua unas 350.000 personas desplazadas y refugiados. UN ٧ - وإثر انتهاء النزاع، عاد إلى نيكاراغوا حوالي ٠٠٠ ٣٥٠ مشرد ولاجئ.
    Deseamos agradecer a la comunidad internacional, al Grupo de Apoyo a Nicaragua y al Secretario General Boutros Boutros-Ghali su valiosa contribución al proceso de democratización y desarrollo económico y social de nuestro país. UN ونود أن نشكر المجتمع الــدولي وفريــق تقديم الدعم إلى نيكاراغوا واﻷمين العـــام، بطرس بطرس غالى ﻹسهامهم القيم في عملية تحقيق الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدنا.
    Finalmente, invitamos a la Asamblea General a dar un renovado testimonio de apoyo a Nicaragua con la adopción por consenso del proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros. UN وختاما، نطلب من الجمعية العامة أن تجدد تأييدها لنيكاراغوا باعتماد مشروع القرار، المطروح علينا بتوافق اﻵراء.
    Los donantes se comprometieron a apoyar a Nicaragua y a otros países afectados de Centroamérica. UN والتزم المانحون بدعمهم لنيكاراغوا وبقية بلدان أمريكا الوسطى المتضررة الأخرى.
    El 18 de noviembre de 2010, Costa Rica interpuso demanda contra Nicaragua por la supuesta incursión del ejército de Nicaragua en el territorio costarricense y la ocupación y uso de ese territorio, así como por supuestos incumplimientos de las obligaciones que incumbían a Nicaragua respecto de Costa Rica conforme a varios tratados y convenciones internacionales. UN 222 - في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أقامت كوستاريكا دعوى ضد نيكاراغوا فيما يتعلق بما ادعي أنه " توغل في إقليم كوستاريكا واحتلال واستخدام له من جانب جيش نيكاراغوا، وكذلك [ما ادعي بأنه] انتهاكات من نيكاراغوا لالتزاماتها تجاه كوستاريكا " بموجب عدد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    Queremos, finalmente, expresar nuestro reconocimiento por la labor del Grupo de Apoyo a Nicaragua que, con la conducción del Secretario General, desempeña un papel tan activo y dinámico en el respaldo a los esfuerzos de reactivación económica y desarrollo social del país. UN نود في الختام أن نعــرب عــن تقديرنا لعمل فريق الدعم المعني بنيكاراغوا الذي يضطلع، تحت قيادة اﻷمين العام، بدور بالغ النشاط والدينامية في دعم جهود الانعاش الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلد.
    Fondo Fiduciario de la UE para la Misión de observación electoral a Nicaragua UN الصندوق الاستئماني للاتحاد الأوروبي المخصص لبعثة مراقبة الانتخابات في نيكاراغوا
    El Comité toma nota también de que se ha declarado a Nicaragua territorio libre de minas en 2010. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن نيكاراغوا أُعلنت بلداً خالياً من الألغام في عام 2010.
    También ha programado, para el futuro próximo, el envío a Nicaragua de una misión de alto nivel para entrar en un diálogo sobre la política de coopera-ción económica de mediano y largo plazo del Japón con Nicaragua. UN كما تخطط حكومة بلادي ﻷن توفد، في المستقبل القريب، بعثة رفيعة المستوى الى نيكاراغوا للدخول في حوار حول سياسة اليابان المتوسطة والطويلة اﻷجل الخاصة بالتعاون الاقتصادي مع نيكاراغوا.
    Posteriormente se sumaron a los patrocinadores Azerbaiyán, Chipre, España, Nicaragua y Venezuela. UN وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أذربيجان، وإسبانيا، وفنـزويلا، وقبرص، ونيكاراغوا.
    Análogamente Costa Rica y Guatemala tienen préstamos pendientes hechos a Nicaragua. UN وبالمثل، توجد لكوستاريكا وغواتيمالا قروض مستحقة على نيكاراغوا.
    Costa Rica también denunció a Nicaragua ante la Corte Internacional de Justicia роr violar los límites acordados en 1858 y clarificados en 1897, por ocupar y dañar parte de nuestro territorio y por aplicar medidas de facto. UN كما تقدمت كوستاريكا بشكوى إلى محكمة العدل الدولية ضد نيكاراغوا لانتهاكها الحدود المتفق عليها في عام 1858 والتي تم توضيحها في عام 1897 باحتلال وإتلاف جزء من أرضنا واللجوء إلى إجراءات الأمر الواقع.
    Hay necesidad constante de los buenos oficios del Secretario General en Guatemala y El Salvador, de su apoyo al grupo de apoyo a Nicaragua mencionado anteriormente, y de constante respaldo a la MINUGUA y la ONUV. UN وثمة حاجة مستمرة إلى المساعي الحميدة لﻷمين العام في غواتيمالا والسلفادور، وإلى دعمه لفريق الدعم المعني بنيكارغوا المذكور أعلاه، ولاستمرار دعم بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا ومكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور.
    En educación la UNESCO ha certificado a Nicaragua como territorio libre de analfabetismo. UN وفي مجال التعليم، شهدت اليونسكو بأن نيكاراغوا أرض محرَّرة من الأمية.
    Necesito formar un ejército y debo ir a Nicaragua. Open Subtitles يجب ان اجمع جيشاً و يجب ان اذهب الى نيكارغوا
    Es por ello que venimos ahora a expresar nuestro completo apoyo a Nicaragua en sus gestiones de apoyo internacional, tan claramente presentadas a este pleno del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General por el Viceministro de Relaciones Exteriores, Sr. José Pallais. UN لهذه اﻷسباب، نــود اﻹعراب لنيكارغوا عن موافقتنا التامة على الخطــوات التي تتخذها للحصول على الدعم الدولي، والتي وصفهـــا بكل بلاغه السيد خوسيه بالايس نائب وزير الشــؤون الخارجية في هذه الجلسة من الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus