La oradora acoge con agrado la próxima visita del Representante a Nigeria. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالزيارة المقبلة لممثل الأمين العام إلى نيجيريا. |
Cuatro correos nigerianos que tenían en su posesión 48 kg de cocaína fueron arrestados en el trayecto del Brasil a Nigeria. | UN | وألقي القبض على أربعة سعاة نيجيريين بحيازتهم 48 كيلوغراماً من الكوكايين وهم في طريقهم من البرازيل إلى نيجيريا. |
En algunas de las incautaciones estaban presuntamente involucradas personas relacionadas con Boko Haram que fueron interceptadas cuando se encaminaban a Nigeria. | UN | ويُدعى أن بعض هذه العمليات أفضت إلى اعتراض أفراد من جماعة بوكو حرام وهم في طريقهم إلى نيجيريا. |
Continuaremos oponiéndonos a que el Fondo Monetario Internacional conceda a Nigeria préstamos y créditos, así como reducciones de su deuda. | UN | إننا سنظل نعترض على منح صندوق النقد الدولي قروضا وائتمانات لنيجيريا وعلى تخفيفه أعباء ديونه عليها. |
El Representante Permanente reiteró el compromiso del Gobierno de acceder a la solicitud de los Relatores Especiales de llevar a cabo una visita de investigación conjunta a Nigeria. | UN | وأكد الممثل الدائم من جديد التزام الحكومة بتلبية طلب المقررين الخاصين الاضطلاع بزيارة مشتركة للتحقيق في نيجيريا. |
Específicamente cito esos viajes familiares a Nigeria a fines de los '90. | TED | لاسيما أني أستشهد بالرحلات العائلية إلى نيجيريا في أواخر التسعينات. |
Prohibir la venta y la reparación de bienes y la prestación de servicios militares a Nigeria; | UN | حظر مبيع السلع والخدمات العسكرية إلى نيجيريا وحظر إصلاح معداتها العسكرية؛ |
En 1996 está previsto que realice una visita a Nigeria con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. | UN | ومن المقرر أن يقوم في عام ١٩٩٦ بزيارة إلى نيجيريا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
Los dos Relatores Especiales desean abordar más pormenorizadamente esta cuestión durante su visita a Nigeria. | UN | ويود المقرران الخاصان تناول هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل أثناء زيارتهما إلى نيجيريا. |
En 1996, el Sr. Ndiaye trató en vano de viajar a Nigeria con otro Relator Especial. | UN | وفي عام ١٩٩٦، حاول بدون جدوى أن يذهب إلى نيجيريا مع مقرر خاص آخر. |
Misión de determinación de los hechos en materia de derechos humanos a Nigeria | UN | البعثة الموفدة إلى نيجيريا لتقصي الحقائق في مجال حقوق اﻹنسان |
Sin embargo, cabe rendir especial tributo a Nigeria y Guinea por haber sobrellevado una parte tan grande de la carga en materia de seguridad en los últimos nueve años. | UN | وأوجه الشكر الخاص مع ذلك إلى نيجيريا وغينيا، لتحملهما الكثير جدا من أعباءنا اﻷمنية خلال السنوات التسع الماضية. |
Sobre la base del certificado de usuario final presentado por un intermediario yugoslavo, se había expedido un permiso de exportación para la venta de armas a Nigeria. | UN | وصدر ترخيص التصدير، لبيع أسلحة إلى نيجيريا استنادا إلى شهادة المستعمل النهائي التي قدمها سمسار يوغوسلافي. |
Los documentos indican claramente que los aviones no habían volado a Nigeria sino a Liberia. | UN | وتوضح المستندات بجلاء أن الطائرة لم تكن متجهة إلى نيجيريا بالمرة، وإنما إلى ليبريا. |
Accra; y según informa la UNMIL, ha viajado también a Nigeria para visitar a Taylor | UN | أكرا؛ كما أفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنه سافر إلى نيجيريا لزيارة تايلور |
La visita del Comité contra el Terrorismo a Nigeria en 2004 ha sido de gran utilidad. | UN | واستطرد قائلا إن الزيارة التي قامت بها لجنة مكافحة الإرهاب إلى نيجيريا في عام 2004 كانت مفيدة للغاية. |
Además, se presta asistencia técnica a Nigeria y Sudáfrica, país en que la Oficina capacitó a 300 funcionarios administrativos de los tribunales. | UN | وتُقدم أيضا المساعدة التقنية إلى نيجيريا وجنوب أفريقيا، حيث تولى المكتب تدريب 300 من مسؤولي المحاكم. |
Un planteamiento más constructivo habría consistido en ofrecer a Nigeria el apoyo de la comunidad internacional para poner en práctica el programa. | UN | وكان من الممكن أن يتخذ المجتمع الدولي نهجا أكثر إيجابية ينطوي على تقديم الدعم لنيجيريا في تنفيذها للبرنامج. |
Pregunta cómo ha respondido Nigeria a la petición del Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados y del Relator Especial sobre ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias de emprender una misión conjunta a Nigeria. | UN | وسألت عما هو رد نيجيريا على طلب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية للقيام ببعثة مشتركة في نيجيريا. |
Por su parte, el Gobierno de facto exigió a Nigeria el retorno de Foday Sankoh, dirigente del Frente Unido Revolucionario (RUF, por sus siglas en inglés). | UN | وطلبت الحكومة المنشأة بحكم الواقع بدورها من نيجيريا إعادة فوداي سانكوه زعيم الجبهة الثورية المتحدة. |
En primer lugar, encomiamos a Nigeria por haber incluido los resúmenes analíticos de algunas de las presidencias, cuando se disponía de ellos. | UN | أولا، نثني على نيجيريا لإدراجها موجزات تحليلية لبعض الرئاسات، متى ما كانت متاحة. |
Hicieron declaraciones los representantes del Canadá, China, España, Nigeria y la República Checa. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من إسبانيا والجمهورية التشيكية والصين وكندا ونيجيريا. |
Por lo que a Nigeria se refiere, no tenemos ninguna instrucción de examinarlo porque nuestro Gobierno ni siquiera lo ha visto. | UN | ولكن بقدر ما يتعلق اﻷمر بنيجيريا فإننا ليست لدينا أية تعليمات للنظر فيه ﻷن حكومتنا لم تره قط. |
a Nigeria le complace que el Consejo de Seguridad se esfuerce para asumir cada vez más las responsabilidades que se le confieren en la Carta. | UN | إن نيجيريا مسرورة بالجهود التي يبذلها مجلس الأمن لزيادة اضطلاعه بمسؤولياته المنصوص عليها في الميثاق. |
El Grupo obtuvo de diferentes fuentes pruebas de que los aviones habían volado a Liberia y no a Nigeria. | UN | 77 - حصل الفريق من مصادر مختلفة على الأدلة التي تبين أن الطائرات اتجهت إلى ليبريا عوضا عن نيجيريا. |
a Nigeria le preocupan igualmente la proliferación, la fabricación y la transferencia ilícitas de armas convencionales. | UN | تشعر نيجيريا بالقلق بنفس القدر إزاء انتشار الأسلحة التقليدية وصنعها ونقلها بصورة غير مشروعة. |
Sin embargo, sigue preocupando a Nigeria la situación de los nigerianos que viven en esa zona y exhorta a las Naciones Unidas a seguir prestando asistencia a la población afectada. | UN | غير أن نيجيريا لا تزال تشعر بالقلق إزاء النيجيريين الذين يعيشون في المنطقة وناشدت الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى السكان المتضررين. |
a Nigeria le preocupa que la financiación externa se esté haciendo cada vez más imprevisible e insostenible. | UN | ويساور نيجيريا القلق من أن التمويل الخارجي يتناقص التنبؤ به واستدامته. |
Pidió a Nigeria que solicitara oficialmente esa asistencia. | UN | ودعت السنغال نيجيريا إلى أن تطلب هذه المساعدة رسمياً. |
:: El Banco reglamenta todas las transferencias de fondos a Nigeria y del país hacia el extranjero. | UN | :: ينظم المصرف المركزي جميع تحويلات الأموال من وإلى نيجيريا. |