"a nivel de la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مستوى البعثة
        
    • على مستوى البعثات
        
    • على صعيد البعثة
        
    • على صعيد البعثات
        
    El sistema telefónico que se instale debería poder interconectarse con el sistema telefónico instalado a nivel de la misión. UN ويجب أن تكون الشبكة الهاتفية المقامة قادرة على التواصل مع الشبكة الهاتفية المتاحة على مستوى البعثة.
    El sistema telefónico que se instale deberá poder interconectarse con el sistema telefónico instalado a nivel de la misión. UN ويجب أن تكون الشبكة الهاتفية المقامة قادرة على التواصل مع الشبكة الهاتفية المتاحة على مستوى البعثة.
    El sistema telefónico que se instale deberá poder interconectarse con el sistema telefónico instalado a nivel de la misión. UN ويجب أن تكون الشبكة الهاتفية المقامة قادرة على التواصل مع الشبكة الهاتفية المتاحة على مستوى البعثة.
    Se podrían introducir medidas de control a nivel de la misión para asegurar que los arreglos de bienestar sean los más eficientes y eficaces en toda la misión. UN ومن الممكن استحداث تدابير رقابية على مستوى البعثات لضمان كفاءة وفعالية ترتيبات الاستجمام على نطاق البعثة.
    Con la aplicación de los paquetes de servicios predefinidos, se ofrecerían a las misiones sobre el terreno soluciones " llave en mano " en lugar de un conjunto de elementos independientes que habría que adquirir y combinar a nivel de la misión. UN وبتنفيذ مجموعات الخدمات المحددة سلفا، سوف تزود البعثات الميدانية بحلول متكاملة بدل تزويدها بمجموعة من العناصر المنفصلة التي يتعين شراؤها وتجميعها على مستوى البعثات.
    La Misión ha creado una nueva dependencia encargada de todo lo relativo al control de calidad de la aviación a nivel de la misión. UN أنشأت اللجنة وحدة جديدة تتولى المسؤولية فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بضمان نوعية الطيران على صعيد البعثة.
    Al delegar más autoridad la Sede a las misiones de mantenimiento de la paz en materia de adquisición y contratación y otras esferas administrativas, los auditores residentes de la OSSI deberán prestar mayor atención a las prácticas de gestión a nivel de la misión. UN وسيستدعي تفويض المزيد من السلطة من المقر إلى بعثات حفظ السلام في مجالي الشراء والتوظيف وغيرهما من المجالات الإدارية إلى إيلاء مراجعي الحسابات المقيمين التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عنايةً أكبر للممارسات الإدارية المنتهجة على صعيد البعثات.
    A raíz de esa situación se hizo necesaria una mayor coordinación entre los equipos de gestión de la seguridad a nivel de la misión y del país. UN وأدى ذلك إلى الحاجة إلى المزيد من التنسيق بين أفرقة إدارة الأمن المشكّلة على مستوى البعثة وتلك المشكلة على نطاق البلد.
    La Misión ha establecido una nueva Dependencia encargada de todas las cuestiones relativas a la garantía de calidad de la aviación a nivel de la misión. UN أنشأت البعثة وحدة جديدة مسؤولة عن جميع المسائل المتصلة بضمان جودة الطيران على مستوى البعثة.
    De ahí que esta labor no se pueda realizar a nivel de la misión. UN وعليه، فإن هذا العمل لا يمكن القيام به على مستوى البعثة.
    Esta recomendación no se planteó por la auditoría a nivel de la misión. UN لم تثر مراجعة الحسابات هذه التوصية على مستوى البعثة
    La medición de los resultados a nivel de la misión utilizando indicadores y metas desglosados fue prácticamente inexistente. UN وكان قياس الأداء على مستوى البعثة باستخدام مؤشرات وأهداف مصنفة غائبا إلى حد كبير.
    Proporciona aproximadamente un tercio de todo el transporte logístico a nivel de los batallones y dos tercios a nivel de la misión en toda la zona de la misión, incluso el aumento del apoyo de transporte puesto a disposición de los contingentes en Bosnia y Herzegovina. UN ويهيئ ما يقارب ثلث النقل الجوي السوقي على مستوى الكتيبة بأجمعها وثلثي النقل الجوي السوقي على مستوى البعثة في كل منطقة البعثة، بما في ذلك زيادة دعم النقل المتاح للوحدات في البوسنة والهرسك.
    No se ve por qué tiene que haber, a nivel de la misión, dos investigaciones para constatar los hechos. UN 31 - لا يوجد فيما يبدو سبب لضرورة أن يجرى تحقيقان على مستوى البعثة من أجل إثبات الوقائع.
    Actualmente, han concluido ya a nivel de la misión las investigaciones relacionadas con casos de explotación y abuso sexuales, y se ha incoado expediente a 15 oficiales militares y a varios miembros de los contingentes. UN وقد اكتملت حاليا تحقيقات على مستوى البعثة تتعلق بالاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية، وهناك إجراءات جارية ضد 15 من الضباط العسكريين والعديد من أفراد الوحدات.
    La recomendación se ha aplicado a nivel de la misión. UN تم تنفيذ التوصية على مستوى البعثة.
    La selección se hace y se documenta a nivel de la misión. UN ويجري الاختيار ويوثق على مستوى البعثة.
    La infraestructura logística militar se basaría en un concepto centralizado, controlándose los activos a nivel de la misión. UN 75 - وستوجد على أساس مركزي عناصر عسكرية للتمكين اللوجستي ويكون التحكم في الأصول على مستوى البعثة.
    El Secretario General propone transferir al centro regional de servicios de Entebbe ciertas aplicaciones sobre el terreno, así como el desarrollo de los programas informáticos y los servicios de tecnología de la información que actualmente se prestan a nivel de la misión. UN ويقترح الأمين العام نقل بعض التطبيقات الميدانية، فضلا عن خدمات تطوير البرامجيات وتكنولوجيا المعلومات المقدمة حاليا على مستوى البعثات إلى مركز عنتيبي لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي.
    117. Las sumas asignadas para la prestación por acceso a la Internet a los contingentes se administrarán a nivel de la misión. Cumplimiento UN 117 - فيما يتعلق بالمبالغ المخصصة لتزويد الوحدات بخدمة الإنترنت، ينبغي أن تصرف هذه المبالغ على مستوى البعثات.
    96. El Grupo Consultivo Superior recomienda que las sumas asignadas a los contingentes por concepto de bienestar se desembolsen a nivel de la misión. UN 96 - وفيما يتعلق بالمبالغ المخصصة لتزويد الوحدات بخدمات الاستجمام، يوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بأن يكون صرف هذه المبالغ على مستوى البعثات.
    Los directores de programas en las misiones sobre el terreno examinan la lista de candidatos autorizados, hacen entrevistas basadas en las competencias y efectúan la evaluación comparada a nivel de la misión. UN ويتولى مديرو البرامج في البعثات الميدانية استعراض تلك القائمة، ويجرون مقابلات للوقوف على مدى الكفاءة وتقييم مقارن للمرشحين على صعيد البعثة.
    La capacitación, las actividades de sensibilización y las medidas preventivas a nivel de la misión son un elemento central de las medidas adoptadas por las misiones sobre el terreno para prevenir las faltas de conducta y la explotación y los abusos sexuales, y se asignan recursos a tal fin tanto en la Sede como en las misiones sobre el terreno. UN ولا تزال أنشطة التدريب والتوعية والتدابير الوقائية على صعيد البعثات تقع في صلب التدابير التي تتخذها البعثات الميدانية للتصدي لسوء السلوك وللاستغلال والانتهاك الجنسيين. وقد خُصَّصت موارد لهذا الغرض في كل من المقر والبعثات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus